When translate Spanish
875 parallel translation
Don't you know any better than to bring your brats here today of all days... when Senor Gallardo is about to make his first formal appearance... in his hometown?
¿ No se les ocurre nada mejor que traer a sus mocosos hoy justamente... cuando el señor Gallardo está por hacer su primera aparición formal en su ciudad?
İkinci vitrinin köşesinde "Sahip olmak ve Tutmak" ile "When Knighthood Was in Flower" arasında gördüm.
Lo ví en la esquina del segundo esparate... entre Tener y mantener y Cuando la caballerosidad estaba en flor.
# When two lips #
Cuando dos labios
# It was when I embraced her #
Fue cuando la estreché
# When he was in his prime #
Cuando estaba en plena forma
- onu bulduğumuzda bilincsizdi - She was unconscious when we found her.
Ella estaba inconsciente.
When the soldiers get here, you won't do anything foolish, will you?
¿ Cuando estén ahí los solados, no hará estupideces?
Sonbahar ressamsa sende Lomond When'sin
Eres el Loch Lomond Cuando el otoño es el pintor
A young man will come when you call him And leave when you tell him to go But some day he'll guess a woman means yes
Un muchacho acudirá cuando lo llames, y se irá cuando lo mandes, pero algún día comprenderá que una mujer quiere decir que sí cuando dice que no.
So learn, if you can, this lesson, young man And don't run off when she cries
Así que aprende, si puedes, esta lección, jovencito, y no huyas cuando ella llore.
When tulips love you so
Cuando los tulipanes te quieren tanto
"When the buffalo silbábamos the evening began to fall"
"Cuando silbábamos a los búfalos la noche empezó a caer"
Where or When : Konusu buna benziyor.
"Donde o cuando", escrita sobre el mismo tema
( Not only green when summer's here, but also when'tis cold and drear )
sino también cuando llega el frío.
Azizler yürürken...
"Oh, when the saints..." ( Louis Armstrong )
# Sen hissedince saklamak ne mümkün
# Impossible deal to conceal when you feel
Evet. That was when I was 10 high. Now, I'm ace high.
Porque entonces tenía dieces, ahora tengo ases.
"When it's Pussy Willow Time in Picardy."
"When it's Pussy Willow Time in Picardy".
The rest when you're all done.
El resto cuando todo este hecho.
When I see you staring like that, it bothers me.
Cuando lo veo mirando fijamente así, me molesta.
Then, why does that man see her when I cannot?
¿ Entonces, por qué aquel hombre la ve cuándo yo no puedo?
When l was younger, so much younger than today l never needed anybody's help in any way
Cuando era joven, mucho más joven que hoy. Nunca necesité ayuda de nadie, de ningún modo.
For she would never be free When l was around
Ya que nunca sería libre mientras yo estuviese cerca.
That's when it hurt me
Eso es lo que me duele y sintiéndome así,
But when you told me You don't want my loving anymore
Pero cuando me dijiste, que no querías amarme más.
That's when it hurt me
Eso es lo que me duele y me sintiéndome así.
When l held you near You were so sincere
Cuando te tenía cerca, fuiste tan sincera.
When l think of things we did it makes me wanna cry
Cuando pienso en las cosas que hicimos me dan ganas de llorar.
When l was younger, so much younger than today l never needed anybody's help in any way
Cuando era joven, mucho más joven que hoy. Nunca necesité ayuda de nadie de ningún modo.
When l was younger, so much younger than today l never needed anybody's help in any way
Cuando era joven, mucho más joven que hoy, Nunca necesité la ayuda de nadie de ningún modo.
# When my eyes shall close in death
Cuando la muerte cierre mis ojos
# When I rise to worlds unknown
Cuando despierte en mundos desconocidos
- # # When punting on the beautiful Thames - # # You use a sturdy pole
Paseando en el bello Thames Se usa un fuerte poste
# # When you're near us
Cuando estás cerca de nosotros
# # When you're smiling
Cuando sonríen
# Sonu geldiğindeyse Ulaşmış olabiliriz başlangıca
♪ And when you see the end in sight the beginning may arrive ♪
# Büyüdüğümde nasıl bir hayatla karşı karşıya kalacağımı anlatırdı
♪ And he told me how life would be ♪ ♪ When I grew up to be a man ♪
# Ben kaçınca güler dururdu
♪ He used to laugh when I ran away ♪
# Yere düşüp dizimi kanattığımda koşarak gelip ilgilenirdi benimle
♪ But when I fell and hurt my knee he would run to comfort me ♪
# Babası çekip gittiğinde
♪ But when the daddy went away ♪
# Üstelik
♪ And if and when ♪
# Ruhum satışa çıktığında her şeyi açıklar mısın bana
♪ Yeah, but won't you tell me what all ♪ ♪ When my soul comes off the shelf ♪
Başaramadığım zaman, çok kötü hissediyorum.
When I fail, I feel so bad
# Ne zaman denizde olsam #
When I go on sea
# Ne zaman bayırda olsam #
When I go on hills
But I can remember when we never dreamed of splitting this much up among the bunch of us.
Pero puedo recordar muy bien que nunca soñamos.. ... repartirnos tanto entre todos.
Sammy's de yumurta yiyorduk, siyah adam bıçak çektiğinde.
We were eating eggs in Sammy's when the black man there drew his knife.
Ben gülmekten ölürken, hala sirkte olacaksınız siz.
You'll still be in the circus when I'm laughing, laughing in my grave.
# Heyecan fırtınasını paylaştığımızda
# When we share the thrill of it all
# # When I'm at the helm, the world's my realm
Cuando asumo el mando El mundo es mi reino
# # So when it gets distressing, it's a blessing
Cuando la cosa se pone Penosa es una bendición