English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ W ] / Wittenberg

Wittenberg translate Spanish

46 parallel translation
Wittenberg'e okumaya dönmek isteğin hiç de hoş gelmiyor bize.
Vuestros estudios en Wittenberg van contra nuestro deseo.
Ne olur, kal bizimle, gitme Wittenberg'e.
Te lo ruego, quédate, no vayas a Wittenberg.
Wittenberg'e okula dönme niyetine gelince... Bu kesinlikle bizim arzumuza karşı.
Respecto del intento de volver al colegio de Witemberg... te anuncio que es opuesto a todos mis deseos.
Yalvarıyorum sana bizimle kal. Wittenberg'e gitme.
Quédate aquí y a Witemberg no vuelvas.
Seni Wittenberg'ten ayıran nedir?
¿ Por qué, Horacio, abandonaste Witemberg?
Wittenberg'e okumaya dönmek isteğin hiç de hoş gelmiyor bize. Senden dileğimiz, yanı başımızda kalmandır. Gözümüzün gönlümüzün şenliği olarak.
En cuanto a tu intención de volver a estudiar en Wittenberg es lo más opuesto a nuestro deseo y te rogamos que accedas a quedarte aquí para alegrar y dar consuelo a nuestra vista cual cortesano principal, sobrino y nuestro hijo.
Annen boşuna yalvarmasın sana Hamlet. Ne olur, kal bizimle, gitme Wittenberg'e.
Te suplico que te quedes, no vayas a Wittenberg.
Peki ama, ne diye ayrıldınız Wittenberg'ten?
Pero dime, ¿ qué te trae desde Wittenberg? Mi afición a la vagancia, señor.
Hayır, peder. Çoğu kişi okumamıştır, ama Wittenberg'de okuyacaksın.
No son muchos lo que lo leyeron, pero en Wittenberg lo leerás.
Wittenberg mi?
- ¿ Wittenberg?
Wittenberg'de fikirleri değiştirme, gözleri açma fırsatın olacak.
En Wittenberg serás capaz de cambiar muchas vidas, de que la gente abra sus ojos.
Wittenberg'e hoş geldiniz, peder Martin.
Bienvenido a Wittenberg, hermano Martín.
Ve burada, Wittenberg'de, onlardan seçmeler var...
Pero aquí en Wittenberg nosotros tenemos la cabeza del gallo.
Ve şimdi, Wittenberg'in iyi vatandaşları,
Ahora buenos ciudadanos de Wittenberg.
Worms da Wittenberg'den çok uzakta Lordum, ve Papa bizzat kendisi Luther'in başına ödül koydu.
Worms es muy lejos de Wittenberg, mi señor... y el Papa da recompensa por la cabeza de Lutero.
Eğer Wittenberg kendi dinsel sorunlarını bunsuz çözemiyorsa, o zaman dünyanın kalan kısmı etkilenmez.
Si Wittenberg no puede resolver problemas religiosos como este... entonces el resto del mundo no será un lugar seguro.
Bırak yansın! Seni kovalamadan Wittenberg'ten git!
¡ Sal de Wittenberg antes de que te eche a patadas!
Wittenberg'in bekarlarının ağırcanlı olduğunu söylemezdim.
No puedo decir que los solteros de Wittenberg sean tan miedosos.
Wittenberg'de bir banka var.
Hay un banco en Whittenberg.
Ben D.C.deyken senin Wittenberg'e gittiğini biliyordum. Ve babanın da orada olduğunu.
Cuando estaba en Washington supe que fuiste a Wittenberg, y sabía que tu padre estaba allí.
Wittenberg'de ne oldu?
¿ Qué pasó en Wittenberg?
Wittenberg'de olanları anlatmak ister misin?
¿ Quieres contarme lo que pasó en Wittenberg?
Wittenberg'deki kiralık kasaya.
Una caja de seguridad en Wittenberg.
Wittenberg'deki bir kasa.
Las cajas de seguridad en Wittenberg.
1517'de Martin Luther 95 maddesini, Wittenberg'de bir kilise kapısına asar.
En 1517, Lutero clava sus 95 tesis en la puerta de una iglesia en Wittenberg.
Yeniden'i ilk yayınladığında... bu, Martin Luther'in Wittenberg'deki Castle Kilisesine...
Cuando él puso en pantalla su Redux, ese era el equivalente de ciencia ficción... de Martin Luther clavando su "Tesis 95"
"95 Tez" ini çivilemesinin bilimkurgusal eşdeğeri olmuştu.
en la puerta del Castle Church en Wittenberg.
Wittenberg'e, okumaya dönme isteğin, hiç de hoş gelmiyor bize.
En cuanto a tu intención de volver a los estudios en Wittenberg... Wittenberg, es lo más contrario a nuestro deseo.
Ne olur, kal bizimle ; gitme Wittenberg'e.
Te lo ruego, quédate con nosotros. No vayas a Wittenberg.
Wittenberg'den hangi rüzgar attı seni buraya?
¿ Y por qué has venido de Wittenberg, Horacio?
Peki ama, ne diye ayrıldınız Wittenberg'den?
Pero, la verdad, ¿ a qué habéis venido de Wittenberg?
Wittenberg'den hangi rüzgar attı seni buraya?
¿ Y por qué has venido de Wittenberg, Horacio? ¿ Marcelo?
Hoşgeldiniz. Peki ama, ne diye ayrıldınız Wittenberg'den?
Pero, la verdad, ¿ a qué habéis venido de Wittenberg?
Bugün Beşeri İlimler dersinde, hocamız Bayan Wittenberg İngilizce dilinde beni en çok korkutan o iki kelimeyi söyledi.
Hoy nuestra profesora de Humanidades, Wittenberg... dijo las dos palabras que más temo.
Atalarım ve Konsey'in 1682'de kabul ettiği Wittenberg anlaşmasına göre sözüme güvenmen gerek.
Y tienes que confiar en mi palabra, por lo que mis ancestros y el concilio acordaron en La Carta de Wittenberg en 1682.
Wittenberg'de Kale Kilisesi'nin kapısına, 95 maddelik bildirisini astı ve böylece reformasyon doğdu.
Martín Lutero clavó sus 95 Tesis en la puerta de la iglesia del Palacio en Wittenberg, y ahí nació la Reforma.
1517'de Martin Luther... Wittenberg'de Kale Kilisesi'nin kapısına, 95 maddelik bildirisini astı ve böylece reformasyon doğdu.
En 1517, Martin Luther clavó sus 95 tesis a la puerta de la iglesia del castillo en Wittenberg, y así nació la Reforma.
- Wittenberg'e.
A Wittenberg.
Wittenberg'de Batılı yayınlar dağıtma amacındaydın.
Ud intenta distribuir publicaciones de Occidente en Wittenberg.
Wittenberg'de Batı yayınlarını dağıtmayı amaçlıyordun.
Intentaste distribuir publicaciones occidentales en Wittenberg
Martin Luther 95 tezini 31 Ekim 1517'ye kadar Protestan kiliselerine asmadı.
en la puerta de la Iglesia de Todos los Santos en Wittenberg el 31 de octubre, 1517.
Dost diyelim birbirimize.
¿ Y qué te trae de Wittenberg, Horacio?
Wittenberg'ten hangi rüzgar attı sizi buraya?
Marcelo. - Mi buen señor.
Wittenberg.
- A Wittenberg.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]