English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ W ] / Wrath

Wrath translate Spanish

58 parallel translation
# Save from wrath and make me pure
Líbrame de la ira y purifícame
Kızgın Carlisle'e pelerin baktık.
Hemos buscado desde Cape Wrath a Carlisle.
Üzümlerin gazabına mı uğramış burası?
- No muy bien. ¿ No usaron este lugar en The Grapes of Wrath?
Richard Warth moruğu!
¡ El mismísimo Richard Wrath!
"Gazap Üzümleri" mi?
¿ "The Grapes of Wrath"?
"Çoğunluğun ihtiyaçları, azınlığın ihtiyaçlarına ağır basar." Khan'ın Gazabı'ndan alıntı.
- ¿ Sí? "Las necesidades de muchos superan las de unos pocos." Eso es de Wrath of Khan.
— Ha İncil, ha Khan'ın Gazabı, ne fark eder?
Biblia, Wrath of Khan, ¿ qué más da? Muy bien.
Gazap Üzümleri'ni de okumadığına eminim.
Apuesto a que tampoco ha leído Grapes of Wrath.
Memur Joseph Howard, ve mahkûmlardan Lou Wrath, Junior Pierce ve Kenny White.
el Of. Joseph Howard y los prisioneros Lou Wrath, Junior Pierce y Kenny White.
Ve, Wrath adındaki şu çocuk...
Y ese chico que se llamaba Wrath...
Bu türden bir yaftalamanın nedeni sanırım... benim tırnak içinde... "maceracı"... filmler yapmamdır... bunlar arasında, Aguirre : The Wrath of God...
Creo que me gané esa etiqueta... porque hice películas de aventuras, por así decirlo... entre ellas, Aguirre. la cólera de Dios... una historia alocada sobre unos conquistadores españoles... que buscan El Dorado.
Wrath. Sonunda bizim gibi yedi kişi bir arada ha?
está completo.
Sorun yok Wrath.
Wrath.
Bana Filozof Taşını getirin, Wrath, Sloth... ve Lust.
traedme la Piedra Filosofal. Lust...
Darkopal
- Episodio 7 : "Wrath"
Wrath of Khan mı yoksa Jaws mı olabilir?
¿ Será'La ira de Khan'o será'Tiburón'?
Sence The Wrath of Khan ya da Jaws buluşma için uygun mu?
¿ Piensas que La Ira de Khan o Tiburón... para una cita?
Wrath of Khan. ( Star Trek 2 )
la ira de Khan.
Baterist, Öfke ve gitarist ise Kılkurdu ama şimdi yeni bir basçıları var.
El baterista es Wrath, y el guitarrista es Pinworm pero tienen un nuevo bajista ahora.
Ben, Wrath'im.
Wrath, el furioso. ¿ Wrath?
Wrath mı? King Bradley değil misin?
Tú eres King Bradley, ¿ no?
Sen de burada osura osura oturup kahrolası "Wrath of Khan" ı izliyordun!
¡ Tú sólo te sentabas a tirarte pedos y mirar La ira de Khan!
- Sen "The Wrath of Khan" ı severdin.
- Te encanta La ira de Khan.
- "The Wrath of Khan" dan nefret ederdim.
- Odio La ira de Khan.
Zihnini Wrath of Khan sümüklüböcekleri kontrol ediyorsa bana uyduğunu bilmeni isterim.
Si tu mente está siendo controlada por las babosas de La Ira de Khan quiero que sepas que no me importa.
Miami Masochists takımından herkesin gözdesi Connie'nin Gazabı!
Y en las nuestras, las Miami Masochists, la favorita del público, ¡ Wrath of Connie!
Bittin Connie'nin Gazabı!
¡ Vas a perder Wrath of Connie!
Miami Spice, Connie'nin Gazabı arkasında.
Miami Spice y Wrath of Connie.
Miami Spice şimdilik öne geçmiş görünüyor.
Miren a Miami Spice, tomándola la delantera a Wrath of Connie.
Connie'nin Gazabı geliyor.
Aquí viene Wrath of Connie.
Kimsenin yol vermeye niyeti yok doğrusu.
Parece que Wrath of Connie está luchando un poco con su juego.
Biteceksin Connie'nin Gazabı!
¡ Vas perdiendo, Wrath of Connie!
Connie'nin Gazabı Miami Spice'a yetişemiyor!
- ¡ Sí! - Wrath of Connie no puede con Miami Spice.
- Bu, Connie'nin Gazabı, namıdeğer Connie Briggs.
Esta es Wrath of Connie, o también conocida como Connie Briggs.
Söylemeye gerek yok, Connie'nin Gazabı'nın içinde çok yanlış bir şey olmuş.
No es necesario que diga que algo muy malo ocurrió en el interior de Wrath of Connie.
Bayanlar ve baylar, bildiğiniz gibi, Miami-Dade paten derbisinde çok üzücü bir gün. Yükselen bir yıldız olan Connie'nin Gazabı vefat etti.
Damas y caballeros, como saben, es un día horriblemente triste en la competición de patinadoras de Miami-Dade por la muerte de una estrella emergente, Wrath of Connie.
Connie'nin Gazabı, huzur içinde yat.
Wrath of Connie, descanse en paz.
Connie'nin Gazabı'nın onuruna!
¡ Sí! ¡ En honor de Wrath of Connie!
"The Grapes of Wrath" öğreneceğimizi sanıyordum.
Creía que lo que nos tocaba era estudiar "Las uvas de la ira".
Gazabı için ölmem ya da yaşamam önemli değil.
Solo por Wrath vivo y muero.
Rath, Lordum.
- Wrath, mi señor.
Junior'un ayrılışının sonuçları vardı, as the dome unleashed its wrath.
Salida de Junior tuvo consecuencias, como la cupula desato su ira.
Wrath, o adam muhafızlardan biriydi.
Wrath, ese hombre era uno de los cuidadores.
Wrath.
Wrath.
Wrath, hayal kırıklığına uğradım.
Wrath, estoy decepcionado.
Wrath!
¡ Wrath!
Wrath'ı korumak için gereken şeyi vereceğim.
Te daré lo que necesitas para derrotarlo.
Wrath haber gönderdi. O hırsız ve arkadaşları buraya geliyor.
Wrath envío su palabra de que el ladrón y sus camaradas se dirigen por este camino.
E.T., Wrath of Khan, Tender Mercies falan.
"E.T.," "La ira del Khan" "
[The Grapes of Wrath'dan] yüce bir ruha sahip olan herkese aittir. İstersen Tv izleyebiliriz. - O halde...
Bueno, podemos ver TV si quieres.
Wrath of Khan.
La Ira de Khan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]