English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ Y ] / Yy

Yy translate Spanish

450 parallel translation
20.yy'ın en ilginç şeyi!
¡ La curiosidad del siglo 20!
18.yy da yaşıyoruz.
Estamos en el siglo dieciocho.
Güzel bir XIX. yy. oyuncak bebeği. Giysi, Macar çiftçi kadınların bayramlarda giydikleri giysinin birebir örneği.
Una muñeca del siglo XIX... con un vestido exactamente igual a los trajes de fiesta... que vestían las campesinas húngaras.
Bilginizi güncelleyebilir miyim? 20. yy'da yaşıyoruz, 18. değil.
¿ Le recuerdo que vivimos en el siglo XX, no el XVIII?
18.yy temalı maskeli balo.
Hay que ir vestido como en el siglo XVIII.
Herkes 18.yy mobilyaları alıyor.
Toda la avenida Foch está amueblada estilo Luis XV.
Bazı cahil 19.yy gelenek düşmanları kendilerine... nasıl desem - 17.yy sanat eserlerini... kendi zırvalarıyla değiştirmeyi görev edinmişlerdir... bu pisl-affedersiniz - bu saçma ve tiksindirici av ve sevinç sahneleriyle hem de.
Algún incauto iconoclasta del 800... con el objetivo de embellecer su propio hogar... hizo pintar encima de la decoración original... que es seguramente del bajo 600. Éstas... excúsenme... ridículas láminas que reproducen... vomitivas escenas de género, de caza y otras...
Rio Grande, Santa Fe, Albuquerque, El Paso ve içlerinde en gösterişlisi, Kaliforniya ismini bir 15. yy. romanındaki efsanevi bir inci ve altın adasından alan yer.
Río Grande, Santa Fe, Albuquerque, El Paso y el más brillante, California una mítica isla de perlas y oro de una novela del siglo XV.
- 16. yy pop ezgileri.
- Son canciones populares del siglo 16.
YY burada da kendisini gösteriyor.
También este es el siglo XX.
Tabiki 20. YY'da yaşıyoruz.
Era el siglo XX. ¿ A quién otro podría pedirle su apoyo?
YY'ın muazzam proleterya hareketlerini hatırlıyorlar. O zamanlar henüz çok gençlerdi.
Recuerdan todavía las grandiosas manifestaciones proletarias de los años 20.
Rodin 19.YY'da Düşünen Adam heykelini yaptı.
Rodin esculpió la estatua del pensador en el 800.
20. YY'a dönelim.
Regresamos al siglo XX.
Kaynak, Dünya. 18.yy.
Origen : la Tierra. Siglo XlX.
Beyler, karşınızda gördüğünüz, 12. yy askeri mimarisinin şaheserlerindendir.
Tienen delante algo que yo no dudaría en llamar la obra maestra de la arquitectura militar del 1200.
Karşınızda gördüğünüz, 12. yy askeri mimarisinin şaheserlerindendir.
Tiene delante algo que yo no dudaría en llamar una obra de arte de la arquitectura militar del 1200.
Tokugawa Hanedanlığı ( Shogun ) Japonya'da 17 yy ile 19 yy arasında hüküm sürdü.
El Shogúnato de Tokugawa gobierna el Japón entre el siglo XVII y el fin del XIX.
Bu karşıt görüş 16.yy ortalarında başladı...
La Contrarreforma fue desde el siglo XVI a la mitad del siglo...
- Baban St. Nicholas'ın... pencereleri üzerinde çalışmaya devam ediyor. Bu 16. yy'dan kalma güzel bir kilise. Harika bir iş yapıyor.
- Dije, " Papá aún trabaja duro en las ventanas de San Nicolás, nuestra Iglesia del siglo 16.
Aslında 20. yy'ın büyük sahtekarlarından biri olan Elmyr'e... dalavereleri seven bu insanlar arasında... kahraman gözüyle bakılıyor... ama bunu açıkca ifade etmeye cesaretleri yok.
Elmyr, el gran falsificador del siglo XX se convierte en un héroe popular para el resto de nosotros, que tenemos algo de rateros pero no tenemos el coraje o la oportunidad de expresarlo.
"Evet, o benim. 20. yy'ın ünlü sanat sahtekarı benim." diye haykırıyor.
"Sí, ese soy yo. Soy el gran falsificador de arte del siglo XX."
Buraya da koyu bir ipek Çin kilimi ve oraya 19. yy birkaç İngiliz deri mobilya.
Aquí una alfombra oscura de seda china. Y ahí detrás, unos sofás ingleses de cuero del siglo XIX.
Neyse, 18. yy'dan kalma çok nadir bir parça.
- Claro. Desde luego, es una auténtica rareza, de principios del siglo XVIII.
AFANASY 20. yy başları
AFANASY [Afonía] PRINCIPIO DEL SIGLO XX PARTE PRIMERA
Bu Chola bronz heykelleri 11.yy'da tanrı Shiva'nın farklı doğumlarını temsil ediyor.
Estos bronces fundidos en el siglo 11 incluyen varias encarnaciones distintas del dios Shiva visto aquí en su boda.
Ama ben mutluluğun malla gelmediğini biliyorum. 20.yy. Mallarıyla bile.
Pero sé que la felicidad no viene con los objetos aunque sean del siglo 20.
19.yy'da insanlik mekani kabullenmek zorunda kaldi, diyordu... 20.yy'in büyük meselesiyse farkli zaman kavramlarinin birlikte varolmalariydi.
Decía q en el siglo XIX, la humanidad había aceptado el espacio, y que la gran cuestión del siglo XX era la coexistencia de diferentes conceptos de tiempo.
Sei Shonagon'dan bahsediyordu ; 11.yy baslari, Heian döneminde, Prenses Sadako'nun bakicisi cariye...
Él me habló de Sei Shonagon, señorita que esperaba convertirse en la princesa Sadako al comienzo del siglo XI, en el período Heian.
Basho'nun, 15.yy'da "... basasagi görür salkim sögüt, yansisini balikçilin... " diye yazdigini bilmeden, fotograf çekiyordum.
Estaba haciendo una foto sin saber que en el siglo XV, Basho había escrito : "El sauce contempla al revés la imagen de la garza."
40.yy'da hala söylenirler.
Todavía se cantan en el siglo cuarenta.
O, şey gibi, için 19. yy geleneklerine bağIı direkt hattı varmış gibi. zekice ve klasik kinayeli gibi.
Está en línea directa con las tradiciones del s. XIX de ingenio y alusión clásica.
Bizimkiler koşup, zıplarlar ve tarlada top kovalarlardı. Ama sizinkiler sihirli.
Los nuestros galopaban, saltaban y perseguían pelotas por el campo, yy
Size evimin misafirperverliğini sunmak isterim. Ama bu dağ başından oldukça uzakta.
Me gustaría ofrecerte la hospitalidad de mi hogar, yy j
Tamam. Herkese iyi geceler. Yatmaya gidiyorum.
BB yy
Ryley'yi ortaya çıkardı, Ryle ve ortakları 20.yy mimarisinin liderleridir.
Han hecho a Ryley, Ryley y Asociados un líder en la arquitectura del siglo 20.
YY'ın sonunda dondurulan iki kişi hakkında söylentiler dolaşıyordu "
TV... de dos personas, hibernadas a finales del siglo XX. "
Caltrop - 20.yy en iyi icadı.
Después del walkman y el refresco es el mejor invento del siglo XX.
20. yy. de Paris'deydi, Herkes iyi anlaşıyordu.
En Paris en los años 20, todo el mundo se fue.
Senin de bildiğin gibi, Japonya'da ilk vergilerin alındığı 7. yy'dan beri atalarımız makineler yapardı ve ünleri tüm ülkeye yayılmıştı.
Como sabrás, nuestros antepasados construían artilugios varios y eran famosos a lo largo y ancho de estas tierras desde que se impusieran los impuestos por primera vez en Japón, en el S. VII.
Vigo 21. yy'la gelmek istiyor.
Vigo quiere formar parte del siglo XXI.
Fransız cam işçiliği, Gallé'den. 19. yy ortaları.
Arte frances de vidrio, Gallé. Mediados Siglo 19.
21. yy içerisinde... icat edildi-edilecek bir cihaz.
Fue inventada en el siglo XXI.
21. yy?
¿ El siglo XXI?
Bizler zaman-yolculuğu vasıtasıyla 23. yy'dan bu zamana geldik.
Viajamos en el tiempo. Venimos del siglo XXIII.
Bundan 200 sene sonra icat edilecek. 22. yy dolaylarında yani.
Será inventada dentro de 200 años, en el siglo XXII
Anladım, 23. yy'dan gelen insanlar.
Entiendo, gente del siglo XXIII.
20. YY'a kadar. 20. YY 20.
Transcurría el siglo XX... al final de los años treinta.
YY'dan bir görüntü.
Sin embargo tienen un cierto parecido.
Gainsborough'nun Blue Boy'u 18. yy İngiliz portrelerini, Flaman ekolünü ve Alman kalıplarını getirdi.
La Escuela Flamenca está y las tallas alemanas hacen asamblea. Haré salir a la Escuela Renacentista.
Hayýr Teðmen, bulut Alondra'yý yuttu!
No, Teniente, la nube tragó a Alondra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]