Çia translate Spanish
8,535 parallel translation
- CIA...
La CIA.
CIA, CIA ne yaparsa onu yaptı.
La CIA hizo lo que hace la CIA.
Görünüşe göre hissettirmedi. Seni CIA öldürdü, anlıyor musun?
Aparentemente no.
Seni onlar öldürdü!
La CIA te mató, ¿ entiendes? ¡ Ellos lo hicieron!
Bir CIA ajanını kaçırıp öldürdüğünde Amerikan hükümetinin öfkesiyle karşılaşırsın.
Cuando capturas y matas a un agente de la CIA, sufres la ira del Gobierno de los Estados Unidos.
CIA bir nedenden ötürü seni buraya yolladı.
La CIA le puso aquí por una razón.
CIA ajanı değil, IRS ajanı olduğunun farkında mı patron?
Jefe, ¿ se da cuenta que es una funcionaria de Hacienda... no una agente de la CIA?
Girebilirseniz, kısıtlı zamanınızı iyi değerlendirmenizi sağlayacak ekipmanımız var.
Marine, miembro de la División de Actividades Especiales de la CIA. Durante las dos últimas décadas trabajó en una docena de misiones secretas. Afganistán, Rusia.
- Dikkatli olun.
Yo me ocuparé de la CIA, agente Callen.
Ajanlar sizi görmeye geldi.
La CIA dice que el año pasado sufrió un colapso nervioso.
Callen? Sam?
¿ Desde cuándo a la CIA le interesa la verdad?
- Önceki samimiyetsizliğinizi daha fazla doldurmak yakışık almaz.
La CIA lo perdió. Por eso mantiene a Hetty al margen.
Bu CIA.
Debería darte vergüenza decir eso.
- Kulağa CIA gibi geliyor.
Peña saldrá libre bajo fianza en una semana.
CIA için gözetmenlik yaptım.
Tablets, celulares... cualquier cosa que tuviera que ver con el cártel Peña.
Tunus'taki düzinelerce gizli ajanı kapsıyor.
Una semana después de que la madre de Turner muriera... Goodsell desapareció del rastro de la CIA.
Bana bazı isimler lazım. CIA'in Afgan Grubu'nda çalışan insanların isimleri.
gente que trabaje... en el grupo de Afganistán de la CIA
Philip, CIA güvenliğinin onu ve listedeki herkesi gözetim altında tuttuğunu varsay.
Philip, ten en cuenta que la CIA lo estará vigilando... junto a todos los demás de la lista.
Şimdi CIA'in güvenlik sistemi konusunda biraz gerçekçi olalım.
Vamos a ser realistas sobre la seguridad de la CIA.
CIA'in hedefin peşine bir araba ve her sokakta üç olmak üzere en az altı tane daha koyduğunu varsayalım.
Imaginemos que la CIA tuviera un coche detrás... y un mínimo de seis más... tres en cada calle.
Hemen yakalasınlar kadını. CIA bu.
Deberían agarrarla.
Önce nereye götüreceğini görmek istiyorlar.
La CIA. Quieren ver a dónde los lleva.
- CIA'in operasyonu bu.
Es una operación de la CIA.
CIA Afgan Grubu'nun başı o adam.
Es el jefe del grupo afgano de la CIA.
Ve CIA Arjantin'de ne operasyonu düzenliyor?
¿ Y Qué operación conduce la CIA en Argentina?
Neden CIA'deki birimler değil?
¿ Por qué no lo manejan internamente en la CIA?
Annemin, Slaterin ve CIA'in O'na güvenmesi ahmaklık. Benim bahs ettiğim şey şu ; aynı uçağa biniyoruz Lana.
Y madre y Slater y la CIA son todos unos idiotas por confiar en el, pero hablo de volar en el mismo avión que él, Lana. ¿ Y si se estrella?
Orta ve Güney Amerikada faaliyet yürüten her bir CIA ajanının gerçek kimliklerinin olduğu bir PC dosyası.
Es un archivo de computadora con la identidad real de cada uno de los agentes de la CIA operando en América Central y del Sur.
Ve CIA anneme hedefin tüm dünyada yargıçları, savcıları bankerleri ve generalleri öldürdüğünü söylemiş. Kim bilir kaç tane suikastı önleyeceğiz?
Y la CIA le dijo a madre que nuestro objetivo ha matado jueces y abogados y banqueros y generales de todo el mundo, así que solo Dios sabe cuantos asesinatos reales estaríamos previniendo.
Ve annen tabii ki CIA'yi etkilemek içi her şeyi yapar.
Y por supuesto tu madre haría cualquier cosa para impresionar a la CIA.
Üçünüzün aptal turistler olduğunuzu sanmıştım ama şimdi CIA'densiniz herhalde.
Y ahora... ¿ Puedo asumir que sois de la CIA? ¡ No!
Atmadım, Booth'un CIA'deki bir arkadaşının yardımıyla kaçak olarak, Küba'daki doktor arkadaşınıza...
No los he tirado. Lo he organizado para pasárselos de contrabando a su amigo médico de Cuba mediante un amigo de Booth en la CIA.
Annesi öldürüldükten sonra onunla ilgilendiğini biliyordum. Olanları öğrenen CIA'nin onu terk etmesi için anneni zorlayana kadar.
Sabía que le cuidó después de que su madre fuera asesinada, hasta que la CIA se enteró y la obligaron a abandonarle.
90'larda CIA için çalışmışlar.
En los años 90 todos eran activos de la CIA.
Afganistan Savaşı sırasında Carson, CIA'nın keşif ekibindeydi.
Carson era parte de un equipo de reconocimiento de la CIA cuando comenzó la guerra afgana.
CIA'ye katılmadan önce... anti terörist operasyonlarda görev almış.
Antes de que se uniera a la Agencia, era parte de una operación antiterrorista.
Galiba ISI, CIA ile görüşmesi için önemli birini gönderiyor.
Creo que el ISI está enviando a alguien importante para reunirse con la CIA.
ISI'nın CIA ile buluşmaya kimi gönderdiğini bilebilecek başka kimse yok muymuş?
¿ No tienen a nadie más que pueda saber a quién está enviando el ISI para reunirse con la CIA?
- CIA mi yoksa Özel Kuvvetler mi?
¿ CIA o Fuerzas Especiales?
CIA mi?
¿ CIA?
CIA köstebeği bulmak ve potansiyel bir felakete dönüşmeden önce düşmana her ne verildiyse geri almak istiyor.
La CIA quiere que encuentren la fuga y recuperen lo que le hay dado al enemigo antes que se convierta en una catástrofe potencial.
Yani köstebeği durdurmak için öncelikle CIA'in Los Angeles bürosuna gitmeli ve ülkesine ihanet edeni bulmak için titizlikle profil çıkartmalıyız.
Entonces, para taponar la fuga, primero debemos ir a la sucursal de Los Ángeles de la CIA y hacer un perfil selectivo para ver quién traicionaría su país.
İç İşleri sızıntının bu CIA bürosundan kaynaklandığını biliyor ama bu kişi herhangi bölümde çalışan herhangi biri olabilir.
Asuntos Internos sabe que la fuga vino de esta oficina de la CIA, pero podría ser cualquiera en cualquier división.
CIA kimya laboratuvarına geziler yapıyormuşsun.
Has estado haciendo viajes al laboratorio de química de la CIA.
Büyük bir kanun ihlali yaptığını itiraf eden bir CIA çözümleyicisisin ama henüz bir utanç ya da mahcubiyet emaresi göstermedin.
Eres un analista de la CIA admitiendo haber hecho una violación mayor, pero no muestras señales de vergüenza, ¿ Por qué?
CIA Sima'nın geçmişini araştırıyor ama şimdiye kadar sinir gazı yapan bir kadın ile ilgili hiçbir şey bulamadılar.
La CIA y el Interpol están revisando el pasado de Sima, pero hasta ahora no tienen nada sobre una mujer, Eso puede hacer gas enervante.
CIA'in elektromanyetik kurşun kalkanını çalmışsın.
Te robaste el escudo antibalas electromagnético de la CIA.
CIA kurallarını çiğnediğimi fakat kanun dışı bir şey yapmadığını itiraf ediyorum.
Admito haber violado regulaciones de la CIA, con ningún fin criminal.
CIA'deki geko eldivenleri mi bu?
¿ Los guantes de geco de la CIA?
Bunları tasarlayan, CIA'deki o şirin arkadaşın var ya hani?
¿ Viste tu amiguita esa de la CIA, que diseña estas cosas?
Bana tuttuğum depodan o iki kutuyu getirecekler ve üçüncüsünü de Leonard CIA laboratuvarından alacak.
Ellos me traen dos latas de mi galpón de almacenaje, Y Leonard saca el tercero de los laboratorios de la CIA.