Çok endişelendim translate Spanish
598 parallel translation
Senin için çok endişelendim.
Temía tanto por ti, Mackie...
Oh, çok endişelendim.
Estaba tan preocupada.
Jane, senin için çok endişelendim.
Jane, estaba preocupado por ti.
Çok endişelendim.
Confieso que me preocupé.
Fas'da olduğunu bilmezken çok endişelendim.
Tú solo, en ese apartado puesto de Marruecos.
Sen yokken çok endişelendim hayatım.
Me preocupaba tanto por ti, querido, cuando estabas lejos.
Çok endişelendim.
Estaba preocupada.
Beni affedin, Bayan Bingley. Davetsiz geldim. Kardeşimin durumuna çok endişelendim.
Perdóneme, Srta. Bingley por presentarme de improviso, pero estaba preocupada por mi hermana.
Kaptan, sizin için çok endişelendim.
- Estaba muy preocupada.
Senin için çok endişelendim.
Estaba tan preocupada por ti.
Çok endişelendim.
Cariño, estaba preocupada por ti.
Willie, çok endişelendim.
Estoy muy preocupada.
- Çok endişelendim.
- Estoy muy preocupada.
- Teşekkür ederim. Yukiko için çok endişelendim, çok gerginim.
He estado tan preocupada por Yukiko que tengo las cervicales molidas.
Çok endişelendim.
Estaba muy preocupada.
Aptal olma. Çok endişelendim, gir içeri.
No seas tonto, estaba muy preocupada.
- Çok endişelendim.
- Estaba muy preocupada.
- Senin için çok endişelendim.
- ¿ Ya lo resolviste? - Ya lo resolví.
Çok endişelendim.
Estaba muy preocupada
Sizin için çok endişelendim.
Estaba muy inquieta por usted.
Şey, Senin için çok endişelendim Çünkü ben İspanya iç savaşındayken...
Me preocupé por ti, por mi tiempo en la Guerra Civil Española...
David, senin için çok endişelendim.
David, qué preocupada estaba por ti.
Çok endişelendim. Gelebilir misin?
Estoy muy preocupada. ¿ Puede venir?
Çok endişelendim.
Estaba preocupado.
Senin için çok endişelendim.
Estaba muy preocupada.
Senin için çok endişelendim!
¡ Estaba muy preocupada por ti!
- Çok endişelendim.
- Estaba tan preocupada.
Bir süre sonra, ben çok endişelendim ve...
Luego de un tiempo empecé a preocuparme, y...
Çok endişelendim Woody. Kendime sordum :
A preocuparme y a preguntarme :
Senden üç gün haber alamayınca çok endişelendim.
Me preocupé tanto al no saber de ti por tres días,
Çok endişelendim.
Estoy muy preocupado.
- Senin için çok endişelendim.
- Estaba preocupado por ti.
Çok sevindim, T.J. Yerimden izlerken onu gördüğümde çok endişelendim.
T.J., me alegro. La vi desde la grada. Estaba preocupada.
Tatlım, çok endişelendim.
Sidney, querido.
Hayatım, çok endişelendim. Farkındayım.
Estaba tan ansiosa
KITT, senin için çok endişelendim.
KITT, he estado muy preocupada.
Hasegawa ve Take, Sizin için çok endişelendim.
- Hasegawa y Take, estábamos preocupados por vosotros dos.
Senin için çok endişelendim.
Me has tenido preocupadísimo.
Çok endişelendim. - Kuzey kutbuna. Noel Baba'yı görmeye.
Estuve en el Polo Norte, Mamá, para ver a Santa Claus.
Çok endişelendim, biliyor musun?
Me preocupé, ¿ sabes?
Senin için çok endişelendim.
Estaba muy preocupada por ti.
Çok endişelendim.
Estaba tan preocupada.
Bir tanem, çok endişelendim.
Luke, tesoro, estaba tan angustiada.
- Barry, senin için çok endişelendim.
- Barry, me preocupé por ti.
- Çok endişelendim.
- Sí, muy preocupado.
Ne oldu, çok endişelendim.
Qué ha pasado? Estaba preocupada.
Eddie Kaspbrak çok endişelendim. Neredeyse polisi arıyordum. - Eddie bizimleydi.
Eddie Kaspbrak me tenías muy preocupada.
Senin için çok endişelendim.
Sólo me importabas tú.
Başarısızlığım hakkında çok uzun süre endişelendim.
Antes me preocupaba mucho el temor a no triunfar.
Senin için çok endişelendim!
He estado preocupada por ti
Ben, senin burada olmandan çok mutluyum. Senin, bizi terk etmiş olmandan endişelendim.
Sólo estaba nerviosa, no sabia donde estabas, temía que hubieses salido.
endişelendim 49
çok etkileyici 243
çok eğlenceli 150
çok erken 73
çok eski 44
çok endişeliyim 39
çok etkilendim 172
çok enteresan 39
çok eğlendim 51
çok eğleniyorum 26
çok etkileyici 243
çok eğlenceli 150
çok erken 73
çok eski 44
çok endişeliyim 39
çok etkilendim 172
çok enteresan 39
çok eğlendim 51
çok eğleniyorum 26