Époque translate Spanish
23 parallel translation
Belle époque ( Güzel Dönem ) den fotoğraflarda ışıldıyor.
En las fotos de su época dorada era un cúmulo de luces centelleantes que lo hacían elegante.
Moskova Sirki'nde beraberdik. Tabii o zaman sirkin en güzel günleriydi.
Trabajábamos juntos en el circo de Moscú... el de la belle époque, claro está.
Ama 19. yüzyılın sonlarında Fransa'da adına "Güzel Dönem" adı verilen kısa dönemde kortezanlardan seçkin bir grup, fahişeliğin uzun tarihinin en ünlü ve en güçlü durumuna ulaşmışlardı.
Pero a finales del siglo XIX, durante lo que en Francia se conoció como la Belle Époque, un selecto grupo de cortesanas se convirtieron por poco tiempo en las mujeres más poderosas de la historia de la prostitución.
"Güzel Dönem" in merkezi Maksim lokantasıydı.
El cuartel general de la Belle Époque era el restaurante Maxim's.
Kaybolmuş hissediyordu. Gerçekten de kimsenin tahmin edemeyeceği kadar kısa bir süre sonra 1. Dünya Savaşı "Güzel Çağ" ı süpürdü.
Y el caso es que, mucho antes de lo que él o nadie hubiera pensado, la Belle Époque sería totalmente barrida por una guerra en la que él luchó y de la que volvió ileso.
4x07 - "La Fae Epoque"
4x07 - "La Fae Époque"
Hoşçakal, La Belle Epoque!
Adieu, la Belle Époque!
Tuhaf, o kadar da kara değilmiş.
Se hace extraño un negro en una obra de Feydeau [autor de la Belle époque].
Burada Jade marka ayaklı bir fırınımız var. Belle Epoque pirinç ve bakırdan espresso makinesi.
Tenemos una cocina Jade por aquí, la Belle Epoque,
Kendisi vals yaparak geldi...
Bien, como usted puede ver, Frasier disfruta de un vals como en la "belle epoque", sin embargo...
- Hayır, 88'den kalma şarap.
No, es Perrier Jouët Belle Epoque 88.
Bir şişe Belle Epoch 2004 getir.
Tráeme una botella de Belle Epoque 2004.
Hayır, 88'den kalma şarap.
No, es Perrier Jouët Belle Epoque 88.
"Belle Epoque".
Bell epic.
New York Times filmi çok övüyor.
Belle epoque. El New York Times no miente.
Benim için Belle Epoque dönemi harika olurdu.
Para mí el Paris de la Belle Epoque, sería perfecto.
Yüzyılın başlarından kalma...
Es como de la Belle Epoque.
İnanılmaz, aynı resimlerdeki gibi. İşte bu Belle Epoque.
Es increíble, con todas las fotos que he visto, y... aquí está, la Belle Epoque.
İlk tanıştığımızda sana bu yerden bahsetmiştim... ve Belle Epoque'tan. Harika değil mi? Ve şimdi buradayız.
La primera vez que nos vimos hablamos de este sitio... y de la Belle Epoque, y aquí estamos.
Burada Belle Epoque'de kalalım.
Quedémonos aquí, en la Belle Epoque
Ben 1920'lerdenim ve sana altın çağın... "Belle Epoque" olduğunu söylüyorum.
Pues yo soy de los años 20, y puedo asegurarte que la Edad de Oro... es la "Belle Epoque"
Onlar Belle Epoque'yi Titian ve... Michelangelo ile beraber resim yapmaya tercih ederler.
Ellos preferirían, en fin, cambiarían la Belle Epoque... para irse a pintar junto a Tiziano y Miguel Ángel
Belle Epoque. Daha fazla Gucci, daha az Axe sprey olacak.
Belle Epoque, más Gucci, menos desodorante Axe.