English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ Ş ] / Şundan

Şundan translate Spanish

1,685 parallel translation
Kim olduğunuzu bilmiyorum, Ama şundan eminim :
No sé quién eres, pero sé esto :
Ama şundan eminim ki dikkatli olmalısın, çünkü bu tür ruhlar bir anlık zayıflığından yararlanacaklardır.
Pero si sé esto, tienes que ser cuidadosa... porque un espíritu opresor realmente tomará ventaja de cualquier debilidad... cualquier vulnerabilidad que el huésped tenga.
Sonra şundan geçeceğiz, yani...
Luego pasamos por ahi...
Şundan ikimiz de eminiz ki Leah cesur bir karar verdi sen de onun cesurluğunu hafiflettiğin için kendini suçluyorsun.
Así que, lo que en verdad sabemos es que Leah tomo una valiente decisión y tú, echándote la culpa, en realidad desmereces su valentía.
- Nefret ediyorum şundan.
- La odio.
- Hadi şundan kurtulalım.
- Las drogas son malas. - Deshagámonos de ella.
Ayrıca şundan da eminim ki... yeryüzündeki hiç bir kişi onu durduramazdı.
Como estoy seguro de que nadie nadie en la tierra, hombre o mujer, podría haberla detenido.
Kurtul şundan lütfen.
¡ Deshazte de ella! ¡ Por favor!
Bana şundan biraz daha ver!
¡ Comamos más! ¡ No!
Kurtul şundan.
- Elimínenlo.
Gözlerini kapat, ve şimdi şundan bir ısırık...
Cierra los ojos. Ahora muerde.
Bir paket şundan.
Un atado de ésos.
Şundan bahsediyordum.
Estaba hablando de él.
Şundan bir nefes çekeyim.
- No quiero morir. - Respire esto.
Boğulacaksın. Birazcık da şundan iç.
Te vas a ahogar, bebe esto mientras comes.
Şundan bundan.
- Cosas.
Şundan bana bir tane daha getir, olur mu?
Y consígueme otro de esos.
Şundan istiyorum, lütfen.
Esto. Tomaré esto, por favor.
Teşekkür ederim, şundan bir yudum alabilir miyim?
Gracias, me darias un poco de eso?
Hadi tepinerek kurtul şundan!
Bien, vamos a pisar fuerte.
Hayır, şundan kesinlikle eminim ki hepimiz aynı noktaya geleceğiz.
No, estoy absolutamente seguro de que todos llegaremos a la misma conclusión.
Kurtulun şundan.
Deshazte de eso.
Dur da şundan biraz süreyim.
Tengo que ponerte algo en la herida.
- Çekin bakalım şundan bir fırt.
Saca esa mala película.
Ve... 5 tane şundan, yüzbinlik olanlardan lütfen.
Y dame cinco de estos... Los de cien mil por favor.
Bununla ne kadar yaşarım bilmiyorum. Ama şundan eminim...
Y no sé hasta dónde estoy dispuesta a llegar con todo esto.
Biraz ısır şundan.
Mastica un poco de esto.
Biraz ver bakalım şundan kız.
Dame un sorbo antes de irme.
İki kutu şundan alalım 5 kutu Frogger 2 kutu büyük fıskiyelerden iki düzine fişek ve roketlerden alalım.
Bueno, queremos dos de esas cajas cinco de esas dos fuentes grandes dos docenas de esos petardos y algunos cohetes.
Şundan bir tane al.
Toma una de estas.
Şundan biraz versene!
¡ Dame un poco!
Kahretsin, bu Gibert. Kurtul şundan.
Gilbert!
Olay şundan ibaret, tamam mı?
Esa es la cosa, ¿ no?
Bhaskar, şundan bir kurtulayım, sana öyle bir ders vereceğim ki.
¡ Bhaskar, deja que me salve de esto, y bailare sobre tu cuerpo!
Gel şundan bir ısırık alayım.
Déjame probar un poquito.
Kurtul şundan. Bu bir emirdir.
Deshágase de él.
Biraz iç şundan.
Tómate un poco de esto.
Görevini sadakatle yerine getirdin ve şundan emin olabilirsin ki gün geldiğinde hakkın olanı fazlasıyla alacaksın.
Serviste a nuestra Orden fielmente y me aseguraré de que recibas tu recompensa cuando llegue el momento.
Biliyor musun, Hedda? Şundan bir tane daha içsem söyleyebilirim.
Sabes, Hedda, otra más de esas, y te podría decir.
Beni şundan kurtarın.
Sáquenme de aquí.
Kurtul şundan!
Tienes que librarte de eso!
Faydalanın şundan, şimdi.
Ahora, a capitalizar.
Bir yudum al şundan.
Toma un poco.
Şu basit naquadah anlaşmasını bile şundan bundan şikayet etmeden... ve kendin için küçük dolandırıcılık hesaplarına girmen yüzünden halledemedin.
Sabes, no pudiste siquiera con este simple trato del naquadah sin complicarlo con tus estúpidos chanchullos.
Evet, ben çok insancıl biri değilim, ama şundan eminim ki, hepsini öldürmene izin vermeyeceğim.
Sí, bueno, no soy una persona muy sociable pero ciertamente no voy a dejarte que mates a todos.
Buyur. Şundan bir fırt ister misin?
Tome asiento, señor.
Bana şundan söz et.
Dime algo.
Sundan yükselen su dumani görüyor musun?
¿ Ves ese humo saliendo?
sundan eminim ki o ve arkadaslari alkollü olduklari bir gece bana sarkintilik edecekti.
Seguro que él y sus amigos se habrían intoxicado y me habrían sodomizado.
Şeytan'ın Camaro'sundan. Bahçemde.
¡ Es el Camaro de Satanás!
Şundan sordum ; benim...
Porque tengo un amigo mexicano y habla español.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]