0n translate French
394 parallel translation
Ayrılmak isteyenler elini kaldırsın.
0n lève d'abord la main quand on veut sortir.
1888'den beri her yıl yeni bir rektör geliyor.
0n change chaque année de recteur depuis 1888.
Bir futbol topu.
0n aura un ballon?
Burası bir piknik alanı değil ki!
0n ne fait pas de pique-nique ici!
Eğitim futboldan daha önemli olmamalı. - Çok doğru!
0n laisse trop de place aux études, au détriment du football.
Böylesine çift binokel denilir.
0n appelle ça le circuit sans fin.
İşte burada!
0n y est!
- Attan düştü. Biz de onu arabaya aldık.
- Elle est tombée de cheval. 0n vous y conduit.
Size kimin kazandığını söyleriz!
0n vous fera savoir le résultat du match!
Pis durum!
0n est dans le pétrin!
Hepiniz kafayı yediniz galiba! Oyundan sonra görüşürüz!
Merci, on n'a pas faim. 0n se retrouve à la fin du match!
Bu bizim en büyük hamlemiz!
0n a fait notre percée!
Oyun için henüz zamanımız var!
0n a encore le temps de jouer!
Hey, Ollie, bak. Kasabadan yalnızca iki mil uzaktayız.
Hé, 0llie, regarde. 0n est à trois kilomètres de la ville.
Noel'e yalnızca dört hafta var.
0n n'est qu'à quatre mois de Noël.
Sizin gibilerin etrafda dolaşmasını istemiyoruz. Ve, izin vermediğimiz birşey daha var, kadınlarımızın etrafında dolaşmayın.
0n n'aime pas les gens de votre genre par ici, et il y a une chose qu'on ne tolère pas.
Niçin sundurmaya çıkıp, balkona geçmiyoruz? Ve oradan ön tarafa geçmiyoruz?
0n pourrait monter sur le balcon, en grimpant sur la cabane, et rentrer par là au lieu de passer par devant.
- Belki oradan girebiliriz. - İyi fikir.
0n peut peut-être rentrer par là.
- Şu iki salağı getiriyorum.
- 0n vient récupérer l'acte.
Kes sesini!
- 0n se tait!
Hayatınız boyunca yapsanız bile sizi biraz tedirgin görüyoruz.
0n se rend compte qu'on est un peu nerveux, même si on fait ça depuis toujours.
Zorlu bir işe benziyor.
0n dirait un défi.
Dün gece herhangi bir Videodrome kaydetmişsek izleyeceğiz ve sana neler olduğunu anlatacağım.
0n verra si on a filmé Vidéodrome cette nuit et je te raconterai ce qui se passe.
Videodrome'un ilk özgün yayınında kullanacağız.
0n va l'utiliser pour notre première transmission véritable de Vidéodrome.
Ölene kadar senden yararlanmak istiyoruz.
0n veut t'utiliser jusqu'à ce que vous soyez tous éliminés.
Bizlere oyvermeyin.Bizler birer puştuz ".
Ne votez pour aucun d'entre nous. 0n est des enfoirés.
Biz herşeyi daha kötüye götürürüz " yazıyor.
0n ne ferait qu'empirer les choses.
Bir tür buz pazarı kurulmuştu.
0n organisa une sorte de glacière.
Tekrar arayın!
0n rappelle ultérieurement!
- Kime karşı? Suçluyu çoktan yakaladık.
0n a déjà arrêté le coupable.
Bu orduda olmak gibi bir şey.
0n se serait cru à l'armée.
O-2, maskeden 1 0n litre.
O2, 10 litres au masque.
Şey, kimse kesin konuşamaz, henüz elimizde kanıtlanmış bir şey yok.
0n n'en sait rien du tout. Aucun mobile n'a pu être établi.
Kolaydan zora doğru çalışabiliriz. Devam et Barbrady, korkak olma.
0n augmentera la difficulté au fur et à mesure.
Yo hayır, onu susturmak için öyleymiş gibi yapıyoruz.
- 0n fait semblant, pour avoir la paix.
Sorun değil ahbap, biz sana yardım ederiz.
0n peut vous aider?
Düzeni sağlamak, tavuk severi yakalamak ve salıncakta sallanmak için bana yardım edebilirsiniz.
0n rétablira l'ordre, on coincera le charmeur de poule, et je récolterai les honneurs.
Bize acilen Bumbly Wumbly ve Benekli Uzay Mekiği kitabı lazım. Ooo.
0n veut "Bumbly Wumbly et l'Astronef" sur-le-champ!
Berlin NATO üyesi olduğu için biz de savaşa girmiş sayılırız.
Berlin, c'est l'OTAN, et 0n est en guerre.
Evli değiliz ama gruba gidiyorum.
0n n'est pas mariés et j'y suis allé, non?
Ayrıldık. Beraber değiliz.
On a rompu. 0n n'est plus ensemble.
- Galiba sorun da bu. Birbirimizi fazla seviyoruz.
Le problème est là. 0n s'aime trop.
Şu işi halledelim.
0n mettra tout d'équerre.
İnsanlara, sen alışkanlıklar verdin ve sonunda, seni taşıdılar
0n s'attache aux gens par habitude et à force de les voir... elles finissent parvous émouvoir.
Birinin neden atladığını asla bilemeyeceksin...
0n ne sait jamais pourquoi les gens se jettent par la fenêtre.
Bence çok fazla kişi beni tanıyor ve filmlerimi biliyor.
Je pense que dans I " ensemble, 0n sa! t qu! je suis et ce que je fa!
- Buyrun.
0n. - Passez.
- Dikkat edin.
- Attent! 0n.
Onu götür ve dün konuştuklarımızı ona göster.
Accompagne-le et m0ntre-lui ce dont 0n a parlé hier...
Daha çok ölüm çanları gibi.
0n dirait qu'on sonne le glas.
Üç aylık geriyiz.
0n a trois mois de retard.