Above translate French
66 parallel translation
# You get blinded by that moon of bright gold above #
Vous êtes aveuglé par la lune d'or brillante
# Praise Him above, ye heavenly host
Louez-le dans les cieux Vous autres anges divins
Bu kadar yüksekte, yukarılarda sizinle uçabileceğimi öğreniyorum ;
{ c : $ 88FF00 } { y : bi } l'm finding I can fly { c : $ 88FF00 } { y : bi } so high above with you...
# Yıldızlar var gökyüzünde #
# Stars in the sky above #
# Fısıldayarak ağaçlara #
# Whispering trees above #
High above him, there's a swallow winging swiftly through the sky.
Au dessus de lui, se trouve une ombre volant rapidement à travers le ciel.
Sauring so high above the world
Quand je vole si haut dans le ciel
Sauring so high above the world bu gemi süper-güçlü bir alaşımdan yapılmış!
Quand je vole si haut dans le ciel L'alliage de ce vaisseau est trop solide pour nos lasers!
çünkü yemek oraya otururdu.
Food us is laying above.
# Gökyüzünde yıldızlar patladıkça #
# As long as the stars shine above. #
Yıldızlarda da gözlerini
Your eyes in stars above
Cevap yukarıda
Is the answer up above
* Does it fall from skies above?
* Does it fall from skies above?
Yıldızlar senin üzerinde parlarlar, gece esintisi,
" Stars shining bright above you night breezes seem to whisper
Bir zamanlar tüm bu sesin ve karmaşanın üzerinde yükselmiştim.
Once I rose above the noise and confusion
# Cennette gizlenebilirim
♪ I can hide up above ♪ ♪ Je peux me cacher là-haut ♪
The devil takes your emotional torture from above.
Le diable a emporté ton supplice émotionnel.
"Başını suyun üstünde tut,"
* Keep your head above water *
+ + Neden üstümdeki Tanrılar + +
Why the gods above me
* Bacaların üstündeki gibi *
High above the chimney tops
Üzerimizde tekrar apaçık
Above are clear again
Gökler üzerinden atsan iyi edersin... yine üzerimizde apaçık
- The skies... - All your blues away - Above are clear again
* Çok karanlık yukarısı *
So dark up above
* Çok karanlık yukarısı * * Şarkı söylüyorum, şarkı söylüyorum yağmur altında *
So dark up above singin'in the rain
* İçimdeki çocuk gelebilir mi üstesinden *
? Can the child within my heart rise above?
* Ölmüş * * Ve bu mutlu haber hemen yayılmış bütün kasabaya *
♪ That l'm sent from above ♪
* Uyanın, sizi uykucular * * Ovalayın gözlerinizi * * Kalkın yataktan *
♪ Oops, you think that l'm sent from above ♪
* Ding-dong mutlulukla, şarkı söyleyelim bağıra çağıra *
♪ That l'm sent from above ♪ ♪ l'm not that innocent. ♪
* Yukarıda, yükseklerden, geliyor müziğin sesi *
♪ Up above my head ♪ ♪ I hear music ♪
* Yukarıdan gelen cevaplarda gizemli bir taraf mı var? *
♪ With the answers from above ♪
* Gizemli bir taraf yok yukarıdan gelen cevaplarda *
♪ There is no mystic with the answers from above ♪
♪ Ama şimdi tüm bunların üzerinde ♪
♪ But now rise above it all ♪
Şimdi de yan bir iş mi veriyorsun bana?
Now you want me to do above-the-board stuff too?
* Bacaların üstündeki gibi * * İşte burada *
♪ up above the chimney tops that s where ♪
# Dünyanın tepelerinde Bir yerde #
♪ Up above the world so high ♪
♪ You wouldn't tear love above for us ♪
You wouldn't tear love above for us
* Cennetten geldiğimi *
That l'm sent from above
* Tüh, cennetten geldiğimi sanıyorsun *
Oops, you think that l'm sent from above
* Ya dayanacağım *
I rise above
♪ All these problems hanging above ya ♪
♪ Tous ces problèmes non encore résolus au-dessus de toi ♪
* Tepeden bakıyorum aşağıya *
l'm high above the city
* Gökteki mehtabı görmesini sağla *
Make him see the moon up above
♪ Kavganın üzerinde yükseliyoruz ♪ ♪ Bizler dışlanmışız ♪
We rise above the fray on est des marginaux
d Neon ışıklar, üzerime yansıyor d
♪ Neon lights, they shine above me ♪
Çin'de, we hold the welfare of the state above that of the individual.
En Chine,
çalışıyordu bir masanın üzerinde.
* Working on a desk when Ivor * * peered above a spectacle *
Ama aslında ben, sanal gerçeklik, insanları uçurmak için diye düşünmüştüm.
Talk to the people while listening to this machine and then go to room and fuck and drink but I believe above all that reality? And potr? a drug.
* Sadece gök var yukarıda *
Above us, only sky
* Bir kahraman lazım bana *
Up where the mountains meet the heavens above Up where the lightning splits the sea
Asardım ayı, hemen üstüne. Böylece karanlık seni hiç korkutmazdı. Gecenin karanlığı.
l'll hang the moon above you so you never fear the darkness the darkness of night then you ll know I love you each time that you feel the light feel the light if our lives were a movie then l'd cut away
Tamam, neyse, işte şarkım.
♪ Far above Cayuga's waters