Abu translate French
749 parallel translation
Abu, Bağdat'ın küçük hırsızı.
Abu, le petit voleur de Bagdad.
- Adım hırsız Abu... hırsız Abu'nun oğlu, hırsız Abu'nun torunuyum.
Abu le voleur, fils d'Abu le voleur, petit-fils d'Abu le voleur.
# Benim hayatım # #
C'est ma vie... Abu!
Abu! Basra!
Bassora!
Abu! Geliyorlar!
Abu, les voilà!
- Hayır, Abu.
Je ne peux pas partir.
Abu, neden?
Pourquoi?
Ben yine Abu'yum!
Je suis de nouveau Abu!
- Benim Abu!
C'est moi, Abu!
- Abu! İndir beni!
Pose-moi par terre!
Abu ve ben kavga ettik.
Je me suis querellé avec Abu.
Abu, dostum... elveda ve beni affet.
Abu, mon ami. Adieu... et pardonne-moi.
Halkım, her şeyi Abu'ya borçluyum... ve o büyüyünce benim baş vezirim olacak.
Mon peuple, je dois tout à Abu et plus tard il sera mon grand vizir.
Nereye gidiyorsun?
Abu! Où vas-tu?
Abu, taşçı,
Abu, le tailleur de pierres,
Orada Abu Yesha adlı Arap köyünü görüyorsunuz.
Vous voyez là-bas le village arabe d'Abu Yesha.
İşte Taha, Kammal'ın oğlu ve beş yıldır Abu Yesha muhtarı.
Voici Taha, fils de Kammal, depuis cinq ans mukhtar d'Abu Yesha.
Bu Abu Yesha. Bir Arap köyü.
Là, c'est Abu Yesha, un village arabe.
Palmach'a haber göndereceğim, Abu Yesha ve Gan Dafna'yı savunacağız.
Je préviendrai le Palmach. Nous défendrons Abu Yesha et Gan Dafna au lieu de les livrer.
Bence müftünün adamları Abu Yesha'yı ele geçirdiler.
Je crois que les hommes du Mufti ont pris Abu Yesha.
Onlar harekata geçmeden biz Abu Yesha'ya saldıracağız. İyi.
Nous allons attaquer Abu Yesha avant qu'ils ne bougent.
Bu Taha. Abu Yesha'nın muhtarı.
Voici Taha, mukhtar d'Abu Yesha.
Ben Auda Ebu Tayi.
Je suis Auda Abu Tayi.
- Auda Ebu Tayi hizmetkar mı? - Hayır!
Auda Abu Tayi est-il un serviteur?
Auda Ebu Tayi!
Auda Abu Tayi!
"İngiltere Hükümdarı Auda Ebu Tayi'ye 5000 altın gine ödemeyi taahhüt eder."
"La Couronne d'Angleterre... s'engage à verser... 5 000 guinées d'or... à Auda Abu Tayi."
Auda Ebu Tayi'den özür diliyorum.
Je demande pardon à Auda Abu Tayi.
" Abu Ben Adem, ki uzun yaşasın hepimizden,
" Abou Ben Adhem, puisse sa race multiplier,
Ben Abu Şeyh'inin mağduru olduğu tarihteki en büyük mücevher soygunu
Le Shah de Ben Abu fut victime du plus grand vol de bijoux de l'histoire.
- Oh, açılın yol açın şiir aşıkları, Ebu Süfyan geliyor! Çok zengindir kendisi, sanatçıyı korur.
Faites place, amoureux de la poésie, à Abu Sofyan, un homme de bonne volonté et riche...
Ebu Süfyan şairi davet etti mi evine kucak dolusu sevgi ikram eder.
Patron des arts. Quand Abu Sofyan invite le poéte L'amour est de mise La rage, obsolète
Taze ekmek, çeşit çeşit şarap o evde bütün düşler şarkılarla başlar ve Ebu Süfyan şairi ağırlar.
Quand vin et mets abondent La poésie est féconde On chante, on se met en fête Quand Abu Sofyan invite le poéte
Ebu Süfyan ın karısına mı?
Et pour la femme d'Abu Sofyan?
Karısına, Ali'ye, bir de en yakın dostu Ebu Bekir'e.
A sa femme et à Ali. Et à son ami, Abu Bakr.
- Ebu Bekir, bu esir için 100 dinar veriyor!
Abu Bakr propose cent dinars pour cet esclave.
Amcası Ebu Talip, himaye ediyor değil mi?
Abu Talib le protége de ses bras.
... ihtiyar koruyucusu Ebu Talip te...
Abu Talib, son vieux protecteur, mourut.
Amcası son nefesinde bile Mekkelilerle Muhammed i uzlaştırmaya çalıştı.
De son dernier souffle, Abu Talib tenta encore de réconcilier Mahomet et La Mecque.
Sen kendi derdine yan Ebu Süfyan.
lnquiéte-toi pour toi-même, Abu Sofyan.
Muhammed... Ebu Bekir, ve yol gösteren Bedevi rehber!
Mahomet, Abu Bakr et Uriqat, le guide bédouin.
Bedevi rehber, O'na ve arkadaşı Ebu Bekir'e öncülük edip haziran sıcağında, çölün insan ayağı değmemiş bölgelerinde kaçmalarını sağladı.
Le guide bédouin les orienta, lui et Abu Bakr, dans leur fuite, à travers des coins sauvages du désert, sous la chaleur du soleil de juin.
Ebu Bekir'in dükkanları, Peygamberin evi satılmış!
Les boutiques d'Abu Bakr, la maison du Prophéte : vendues.
Ebu Süfyan'ın kervanına sür atını.
Va à la caravane d'Abu Sofyan.
- Ebu Süfyan! Senin onurun nerede?
Où est ton honneur, Abu Sofyan?
Ebu Süfyan kaçıyor.
Abu Sofyan a levé le camp.
Ebu Süfyan çölde hepsini katleder.
Abu Sofyan les massacrera dans le désert.
Ebu Süfyan geliyor! Ebu Süfyan!
Abu Sofyan arrive!
Ebu Süfyan'ım ben herkesten saygı beklerim.
Je suis Abu Sofyan. J'ai droit à des égards.
Bunu hiç ummazdım Ebu Süfyan merhamet istiyor.
Je viens d'entendre l'inimaginable : Abu Sofyan implorant pitié.
Abu!
Abu!
Ebu Talip!
Abu Talib!