Adina translate French
153 parallel translation
" Zeus adina.
" Par Zeus!
"Ranor'un üç boynuzIu keçisi adina hos geIdiniz."
"Par la chèvre à trois cornes de Ranor, tu es le bienvenu."
Kendi iyiligi için, babanla olan dostlugum adina... lütfen hiçbir sey söyleme.
Pour votre bien, et en souvenir de mon amitié avec votre père, s'il vous plait, ne dites pas un mot.
Bu heykelcigin asiI sahibi adina... heykeli geri almaniz karsiliginda size 5.000 dolar ödemeye hazirim.
Je suis prêt à payer au nom du propriétaire, 5 000 $.
Ama sen, senin adina yapilmadikça burada kavga dövüs istemedigini söylemistin.
Mais tu disais que tu ne voulais pas de bagarre, sauf si tu en es l'enjeu.
Adamim adina özür dilerim komºu.
Je te prie d'excuser mes hommes, voisin.
RINK ADINA HASTANE AÇTI Hastane mi!
Jett Rink inaugure un hôpital
Utanc verici. Yunanlilar adina utanc.
- C'est une honte pour tous!
Baskasinin adina yaz.
Endosse-le.
Finikeliler ve kralin iyi niyeti adina kabul ediyorum.
J'accepte au nom de la bonne volonté des Phéniciens et de leur roi.
ÇALINTI YA DA BAŞIBOŞ SİYAM KEDİSİ CEVAPLAR KONFÜÇYUS ADINA
PERDU, CHAT SIAMOIS, REPONDANT AU NOM DE CONFUCIUS
Kutsal Meryem'in kiçi adina!
Saloperie.
NORVEÇ PARTİSİ ADINA SİYASİ PARTİ YAYINI
ÉMISSION DU PARTI NORVÉGIEN
- Kendi adina konusma.
- Et n'aie pas d'opinion, surtout.
Yüce Tanrinin... Ogul ve Kutsal Ruhun adina... seni vaftiz ediyorum. Amin.
Je te baptise au nom du Père, du Fils et du Saint Esprit.
İsa adina, damarlarindaki kanin çağrisina kulak vermeni istiyorum.
Je veux que tu invoques son appel au nom du trés Saint.
TÜM İNSANLIK ADINA
POUR L'HUMANITÉ
TÜM İNSANLIK ADINA
LIBERTÉ POUR TOUTE L'HUMANITÉ
Hukumetimiz Bryan Adams adina sizden ozur diler.
On s'est excusés pour Bryan Adams, maintes fois.
Kanada karsiti anneler sizi eyalet adina tutukluyor!
Terrance et Phillip, les Mères Anti-Canada vous arrêtent.
Siz hepimiz adina dogruluk icin savasiyorsunuz
Luttons de toute notre âme Relevons le défi
Bugun demokrasi adina cok onemli bir gun!
Ce soir est un grand soir pour la démocratie.
Jehoshaphat adina, lanet olsun!
Ventre-saint-gris!
- Çok tesekkürler departman adina
Celui qui l'a dit a un grand merci de la part de tout le departement.
Kimin adina?
Vous travaillez pour qui?
- Sanırım adı Adina. - Adina.
- Je crois qu'elle s'appelle Adina.
Kim bu Adina?
- Adina. Qui est Adina?
Ya da Adina'nın kocası.
Où le mari d'Adina.
Şu Adina hakkında bilgi edinelim.
Trouvons une description de cette Adina.
- Adina adında bir kadını tanıyor musunuz?
- Vous connaissez Adina?
Adı Adina Pappas.
Elle s'appelle Adina Pappas.
Bardaki kredi kartı makbuzlarını araştırdım ve Adina Pappas birkaç sabıkalı fotoğrafı gösterdim.
J'ai vérifié les tickets de CB du bar, et j'ai fait voir des photos à Adina Pappas.
Motorlu araçlar departmanından bütün fotoğrafları al ve arkadaşın Adina'ya göster.
Trouvez les photos de tous les gens qu'on a arrêté au barrage et montre-les à ta copine Adina.
Ama arada bir, içimde bir ses duyarım ve kendimi zorlarsam, anılar tamamen yok olmadan önce son kez canlanırlar.
Mais si souvent... quelque chose se mêlera à moi... et si j'en fais l'effort je me rappellerai encore une fois... avant que cela ne me quitte à jamais, ton nom Demeras, ta femme Adina, tes fils...
Senin adina sevindim.
Tant mieux pour toi.
SQA OTELLERİ ADINA ALINAN ARAZİ, ELLEN WEBB
TERRE ACHETÉE AU NOM DES HOTELS S.Q.A, ELLEN WEBB
- Bob Ryan adina bir kayidim yok.
- Je n'ai pas de laissez-passer à votre nom.
Hmm senin adina cok mutluyum Bart.
Je suis trés contente pour toi Bart.
Roxanne, Brian, ve Adina.
Heu, Roxanne, Brian, et Adina.
Beth, oradaki Adina mı?
Beth, c'est Adina?
Afedersiniz, yargıç Oğlum adina bir konuşma yapmak istiyorum.
Excusez-moi, M. le juge, j'aimerais parler en la faveur de mon fils.
Senin adina cok sevindim.
Je suis heureux pour toi.
Birlesik Devletler Baskani ve,... Amerika Birlesik Devletleri vatandaslari adina.
Au nom du Président des États-Unis et des citoyens américains...
Birlesik Devletler Baskani, ve Amerika Birlesik Devletleri vatandaslari adina...
Au nom du Président des États-Unis et des citoyens américains...
Senin adina sevindim.
Je suis content pour toi.
Dostum ve is arkadasïm Yüzbasï Komutan Blake adïna kabul ediyorum.
J'accepte cette récompense au nom de mon ami et collègue... le Lieutenant Commandant Blake.
Yüce Sangay adïna!
Sacré Shanghai!
Tanrï adïna.
La Parole du Seigneur.
Yasalara göre, eğer akîl hastanesinde ya da hapishanede kalmîşsan... ne çocuklarîn bulunduğu bir ortamda ne de devlet adîna çalîşamazmîşsîn.
La loi interdit de travailler pour la ville ou l'Etat, à proximité d'enfants, si on a fait un séjour en hôpital psychiatrique ou en prison.
Adina Cehennem diyorlar.
- Ca s'appelle l'enfer.
Onun adina sevindim.
Tant mieux pour lui.