Amcan translate French
3,031 parallel translation
Amcan.
Ton oncle...
Gel, gel, gel, amcan, amcan.
Viens. Viens, viens. Ton oncle...
Don Giovanni - Biliyorum! Irina, amcanın elleriyle yaptığı gnocchis'lerden ye.
Mange les gnocchis de ton oncle qui t'aime, lui.
Tabii, o senin amcan olmasaydı herhangi bir yerde olabilirdim, değil mi?
Si c'était pas à cause de ton oncle, je serais partout. Littéralement, partout.
Amcan beş yıl boyunca beni bu işe boğazıma kadar soktu!
Ton oncle m'a foutu dans la merde jusqu'au cou, pendant cinq ans!
Amcanın katili olduğumu düşünüyorsun. Önemi var mı?
Penser que je suis le tueur, c'est important?
Amcan Joe.
Ton oncle Joe.
Jason amcanız sizi götürecek çocuklar.
- Alors, Jason, c'est le chef de train. Suivez-le.
Amcan hangi cehennemde?
Où est ton oncle, bordel?
Amcan nerede?
Où est ton oncle?
Söyle bakalım, amcanın hediyesi hakkında ne düşünüyorsun?
Alors, qu'est-ce que tu en penses du cadeau de l'oncle?
Amcan bir lavuk!
- Non, non, non! Parce que ton oncle est un couillon!
Beto amcan.
Oncle Beto.
Bir yerden ayrılırken... Amcanı minibüse el sallarken gördüm. Arkasında bir polis vardı.
Je sortais de la livraison... et je vois ton oncle, mains en l'air, appuyé contre le van, un flic derrière lui.
Amcan adamı sakinleştirmeye çalışıyordu, fakat birdenbire ortalık polis doldu.
Ton oncle a essayé de se calmer, mais... D'autres policiers sont arrivés et se sont précipités sur lui.
- Amcan Kardinal Borgia, tabii ki.
- Le Cardinal Borgia, ton oncle.
Aziz Petrus'un tahtına çıkması için Colonnalar olarak amcanı destekleyelim diye rüşvet mi önereceksin?
Vous voulez notre soutien pour que votre oncle s'empare du trône de Saint Pierre?
Amcanın senin için bir evlilik ayarlamasını istediğini söylüyorsun. Ama her fırsatta kendini nahoş bir duruma sokuyorsun.
Tu voulais que ton oncle te trouve un mari, pourtant tu fais tout le contraire.
Amcanın kim olduğunu biliyorum.
Le Catalan!
Amcanız Papa Sixtus tarafından imzalanmış.
Domenico Giannozzi d'Arignano, signé par votre oncle, le pape VI.
Amcan daha iyi birini buldu.
Ton oncle a trouvé un meilleur parti.
Orsini amcanın yanında gitmeliyiz.
Je vais t'emmener voir tes oncles Orsini.
Yanlış insanları seviyorsun. Juan'ı vali olarak atadın. Amcan Calixtus'un kardeşine yaptığı gibi.
Tu as nommé Juan, préfet, comme ton oncle Calixte avait nommé ton frère.
Diyorum ki, amcan halka açık beyanlarda bulunmak zorunda ama bunlar onun gerçek hisleri olmak zorunda değil.
Ton oncle doit faire une déclaration publique, mais ce qu'il affirme, il ne le ressent pas.
Buraya geldiğin için amcan ikimize de çok kızacak.
Ton oncle va être en colère, parce que tu t'es enfuie pour venir ici.
Doğru söylüyorlarmış. Amcan, yani patronumuz bundan memnun kalmayacak.
Vous savez, euh, votre oncle et notre boss, ils vont pas vraiment être très content.
Amcan Stanton'dan başka biri olsaydı seninle takılırdım.
Écoutez, si quelqu'un d'autre que Stanton était votre oncle, je serais tout contre vous.
Zavallı anneni düşününce geri dönüşün için dakikaları sayıyor. Ve amcan beni Samuray kılıcıyla doğramak için.
Songez à votre pauvre mère, comptant les minutes jusqu'à votre retour ou à votre oncle me castrant avec un sabre de Samurai.
Amcan, yani benim patronum şu an evde.
Lily, votre oncle, mon patron, est dans cette maison.
Amcan bunları neden böyle etrafta bırakıyor bilmiyorum.
J'ignore pourquoi ton oncle laisse traîner des choses comme ça.
Bana biraz büyük amcan Mickey'den bahsetsene.
Il y a votre grand-oncle Mickey.
Peki, yaşlı bilim amcanın bir önerisi daha var :
Et bien, encore une fois, la bonne vieille science a une suggestion :
Amcanızla bir iki kelam konuşmam gerekiyor.
oh. Mon oncle?
Ama o senin annen ve bense yalnızca Jerry amcanım işte.
Mais, c'est ta mère, et tu sais, je suis juste ton Oncle Jerry
Çocuklar, Marshall Amcanız hayatında daha yararlı şeyler yapmak için Goliath Ulusal Bankası'ndan istifa ettiğinde patronuyla gayet dostane biçimde ayrılmıştı.
Les enfants, quand votre Oncle Marshall a enfin quitté la Banque Goliath... pour faire mieux de sa vie, il est parti en bons termes avec son patron.
Çocuklar, Marshall Amcanız Lily'nin o an söylediği şey için hâlâ minnettardır.
Les enfants, depuis ce jour, votre oncle Marshall est reconnaissant pour ce que Lily a dit.
George amcanızın çıktığı kadın, neden ki?
C'est la copine de ton oncle George, pourquoi?
Ve sen, kıçını masadan kaldır ve amcanın kim olduğunu umursamıyorum.
Descends de ce bureau. Je me fous de qui est ton oncle.
Matty Amcanı görmeye hazır mısın bakalım?
Tu es prête à voir l'oncle Matty?
- Eddy Amcan.
- C'est oncle Eddy.
Amcanın yanına gidip fabrikada çalışacaksın.
Tu dois aller chez ton oncle et travailler à l'usine.
Amcanın da yaptığı gibi yeminini Yürek Ağacı'nın önünde etmek ister misin?
Souhaitez-vous prêter serment devant un arbre du cœur, comme l'a fait votre oncle?
Bob senin amcan.
Le tour est joué.
Martian Manhunter senin amcan mı?
Martian Manhunter est ton oncle?
Amcan hiç kibar değil mi?
C'est pas pour saluer votre oncle?
Başkan ve amcan da dahil bazı bakanlar buna karışmıştı.
Le Chancellier et d'autres ministres ont été impliqués, dont votre oncle.
Biliyor musun? İyi ve yaşlı Frank amcan için birkaç tane daha.
Et ça, c'est cadeau.
- Halanın taşakları olsa amcan olurdu.
Si ta tante avec des couilles, elle serait ton oncle.
Amcan.
Ton oncle.
Amcan tanıyordu.
Votre oncle, oui.
Anthony amcan gelecek.
Tonton Anthony vient.