Away translate French
540 parallel translation
# And then suddenly watch it vanish away #
Pour soudain les voir disparaître
# Away, far away
Au loin, Dieu sait où
# Asla bilemezdin, dostum, ama ben bir tür şairim
"You simply gotta listen to me " Till it s all talked away
# Parlak bir yarın # Her kıza ve oğlana
" Just a kiss away from where you are
l didn't steal you away... Seni başka bir adama vermek için kaçırmadım.
Je ne vous ai pas enlevé pour vous remettre à un autre homme.
Ristle-tee, rostle-tee, haydi, haydi, haydi peynir bile ayaklandı koşarak kaçtı gitti
# Ristle-tee, rostle-tee, now, now, now # The cheese it took legs and ran away
Bırakti ki yaratık kaçsın
# She let the critter get away
Çok uzak değil.
Not right away
Put that thing away.
Et rengaine ce truc.
JOHNNY From GOES AWAY You IN WAR JOHNNY Sizden Uzağa SAVAŞA GİDİYOR
JOHNNY S'EN VA-T'EN GUERRE
Charlene gibi, you could sleep with and throw away.
Tu peux coucher avec elle et la jeter quand tu n'en veux plus.
Katlanır oynama alanı, bir kupon.
"Tapis d'éveil Nod-Away, un carnet."
# Gülüşünü gördüğüm zaman tanıyordum # # Gitme vakti gelene kadar # # Uzaklara gitme vakti #
[I never saw your smile... ] [ until it was time to go... ] [... time to go away ] [... time to go away...]
# Daha iyi bir maaş # # Kilometrelerce uzakta olmana rağmen # # Seni hergün görüyorum #
[althought you are miles and miles away.... ] [... i see you every day]
"It will melt your fat Melt it clear away"
Ça brûlera votre graisse Ça la dissoudra
Midwest Şirketi'ni aradığınız için teşekkür ederiz.
Merci d'appeler le Midwest-Drive-Away.
Your fair show shall suck away their souls, leaving them but the shales and husks of men.
Votre bel aspect les videra de leurs âmes... n'en laissant que des coquilles et des écorces d'hommes.
# Yeah, buddie, move away from there
" Qu'il a raison de déménager
Onu öldürmedim, sadece bulduğumda sakladım onu I didn't kill him, merely I tucked away 3 randevusunu kaçırdıktan sonraydı.
Je ne l'ai pas tué, juste mis en sûreté après l'avoir trouvé, il avait manqué trois rendez-vous.
İleri, ileri, Bakın ileri, Dixie topraklarına.
Look away, look away, look away Dixie Land.
"Çok yaşa, çok yaşa Dixieland!"
Look Away! Look Away! Look Away!
My cousin has gone away. Oh, çok kötü. Tek bir kelime bile anlamıyorum.
Je deviens sourd.
# Away # #
Au loin
Sea Biscuit, Well Away...
Biscuit de Mer, Loin Devant...
Sorunlarımız çığ gibi kapa gözlerini
Our problems seem a world away Close your eyes
Hepsi geçecek bitir geceyi ve dinle beni kapa gözlerini benim için ve sat yalanları yüzüm yaşayacak
And they ll all go away Close the night and listen Close your eyes to me
Tamam. Just keep him away from me.
Mais qu'il ne soit pas dans mes jambes.
Then slowly turn away
Puis détourne-toi lentement
Away takımından Voyager'a 3 kişi yukarıya, ışınlayın.
Détachement au Voyager. Trois personnes à téléporter.
Komutan away takımı ile o mağralara inin ve gerekli jeolojik araştırmalarını yapın.
Allez effectuer une analyse préliminaire avec une équipe d'exploration.
Komutan, away takımını alıp gezegene tekrar dönüyorum.
Je retourne sur la planète avec une équipe d'exploration.
Lütfen git buralardan, duygularıma hakim olamıyorum.
"please go away for a while, so I can collect my feelings"
Sadece bir kaç adım uzaktaydın bende bir kaç adım uzaktaydım.
"You were a few steps away from me, I was a few steps away from you"
You take away a man's TV during the heat wave... you might as well pack up the canned goods and just head for the basement.
Si la télé tombe en panne en pleine canicule, c'est la fin des haricots et on peut déclarer forfait.
And he kissed my mama's face And he brushed her tears away
Il a donné à maman un bisou Pour sécher les larmes sur sa joue
"But I need your love to keep away the cold I got- -"
J'ai besoin de toi pour me protéger du froid!
/ / Run away with myheart / /
/ / Run away with my heart / /
/ / Run away with myhope / / / /
/ / Run away with my hope / / / /
/ / Icansmellapig from amile away / /
/ / I can smell a pig from a mile away / /
/ / Sometimes the time justslips away / /
/ / Sometimes the time just slips away / /
- Fırında erimiş halde?
Muenster de sègle. Right away.
Bir kabus arkamda canavar gibi kovalıyor beni
Some nightmare running away With a beast after me
Şarkı söyle ve dertlerinden kurtul
You've got to sing your cares away
Şarkı söyle ve dertlerinden kurtul...
You've got to sing your cares away...
Niye her zaman kalbimi çöpe atıyorum?
WHY DO I ALWAYS GIVE MY HEART AWAY TO TRASH, HUH?
Love itself is what is left over... when being in love has burned away.
L'amour, le vrai, c'est ce qui reste... quand l'état amoureux s'est consumé.
SPIRITED AWAY
"LE VOYAGE DE CHIHIRO"
# Sakın, sakın, sakın onu atma.
# Don't, don t, don t throw it away
They took my eagle away.
Ils m'ont pris mon insigne.
They are but a short distance away.
Ils seront bientôt là.
Balon Kaçarsa Underdog Gets Away
Celui qui parle au ventre de sa femme