English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ A ] / Ağzından çıkanı kulağın duysun

Ağzından çıkanı kulağın duysun translate French

163 parallel translation
Ağzından çıkanı kulağın duysun.
C'est incroyable!
- Ağzından çıkanı kulağın duysun.
- Blasphème!
Ağzından çıkanı kulağın duysun Shorty.
Attention à ce que vous dites, Shorty.
Ağzından çıkanı kulağın duysun.
Fais attention à ce que tu dis.
- Ağzından çıkanı kulağın duysun.
Faites attention.
Bak ağzından çıkanı kulağın duysun yoksa götüne tekmeyi basacağım.
Surement. Fais gaffe. Je vais te botter le cul.
Tommy'den bahsederken, ağzından çıkanı kulağın duysun. Anladın mı?
Fais gaffe quand tu parles de Tommy.
Ağzından çıkanı kulağın duysun ve de kiminle muattab olduğunu unutma.
Tâchez de vous surveiller, mon vieux! Et de savoir à qui vous parlez!
Ağzından çıkanı kulağın duysun.
Taisez vous.
Annemin yanında ağzından çıkanı kulağın duysun Browne.
Tenez votre langue, Browne, devant ma mêre!
- Ağzından çıkanı kulağın duysun.
Tu ne sais pas ce que tu dis
Ağzından çıkanı kulağın duysun.
Écoute-toi parler.
Aklındakileri söylerken ağzından çıkanı kulağın duysun :
Ce que tu dis et ce que tu crois dire.
Ağzından çıkanı kulağın duysun!
Fais gaffe!
Ağzından çıkanı kulağın duysun!
- Du respect. AppeIIe-moi "Frère".
Ağzından çıkanı kulağın duysun, Peg.
Peg, t'entends ce que tu dis?
Ağzından çıkanı kulağın duysun.
Attention à ce que tu dis.
- Ağzından çıkanı kulağın duysun! - Ne yani, hain değil mi?
- Surveille ton langage.
Senin de ibne olduğunu sanacaklar. Ağzından çıkanı kulağın duysun.
T'AS L'AIR D'UNE TANTE.
Bir cinayet değildi. Ağzından çıkanı kulağın duysun!
C'est quand même pas un meurtre!
Ağzından çıkanı kulağın duysun. - Bu iğrenç, Kyle.
C'est pas malsain!
Ağzından çıkanı kulağın duysun!
Toi là-haut, fais gaffe à ce que tu dis!
- Reggie, ağzından çıkanı kulağın duysun?
- Reggie, tu t'entends parler...? - Maman...
- Ağzından çıkanı kulağın duysun.
- Ecoute-toi.
- Ağzından çıkanı kulağın duysun.
- Bon sang!
- Ağzından çıkanı kulağın duysun artık!
Tu t'entends?
- Kuş yemi mi? Ağzından çıkanı kulağın duysun!
La réserve de graines.
Ağzından çıkanı kulağın duysun.
- Te laisse pas aller!
Ağzından çıkanı kulağın duysun
Attention à ce que tu dis
Ağzından çıkanı kulağın duysun!
Ne me sortez pas votre "m'dame".
Hain, ağzından çıkanı kulağın duysun!
Tu ne t'entends donc pas?
Ağzından çıkanı kulağın duysun.
Et pas devant Paulito, il est sensible.
Delirdin mi? Ağzından çıkanı kulağın duysun.
Elle est loin d'être bête.
Ağzından çıkanı kulağın duysun.
Faites attention à ce que vous dites.
Ağzından çıkanı kulağın duysun.
Surveille ton langage.
Ağzından çıkanı kulağın duysun.
- Grande question pour un fantôme.
Ağzından çıkanı kulağın duysun, Lana! - Ne cüretle bunu- -
Comment vous osez dire une chose pareille?
- Ağzından çıkanı kulağın duysun.
Surveille ton putain de langage.
Ağzından çıkanı kulağın duysun! Memura hakaretten atarım içeri bak!
Surveillez votre langage, où je vous arrête pour outrage.
Ağzından çıkanı kulağın duysun!
Hé, tu parles trop sal!
Bana ağzından çıkanı kulağın duysun dedi.
Alors il m'a dit de surveiller mon langage.
Bana bak. ağzından çıkanı kulağın duysun.Tanrım!
Tu sais quoi? Je pense que tu devrais vraiment regarder ce mot de haut.
Tanrı aşkına Claire, ağzından çıkanı kulağın duysun.
Allons, Claire, tu entends ce que tu dis?
- Ağzından çıkanı kulağın duysun.
- Fais gaffe à ce que tu dis.
Ağzından çıkanı kulağın duysun.
Je t'ai pris au mot.
Şimdi basına dön, ama ağzından çıkanı da kulağın duysun.
Retournez voir la presse, mais attention à ce que vous dites, hein?
Ağzından çıkanı kulağın duysun!
Fais gaffe à ce que tu dis.
Ağzından ç ıkanı kulağın duysun.
Attention à ce que tu dis.
Ağzından çıkanı kulağın duysun.
Écoute-toi parler!
Ağzından çıkanı kulağın duysun!
Ne parlez pas de ma mère.
Ağzından çıkanı, kulağın duysun!
Alors surveillez vos paroles! Compris?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]