Bakiyorum translate French
70 parallel translation
Bakiyorum iste.
Pas de raison particulière.
ªu gümüº dolarlarla fazla savurgansin bakiyorum Gus.
Tu es bien généreux, Gus, avec un dollar en argent que tu n'as pas!
Sana bakiyorum.
-... se termine l'émission... - Je te regarde.
Sana bakiyorum.
- Je te regarde...
Duvarlara bakiyorum... - Gördün mü, söyledigin...
Je regarderai les murs.
Karikatürlere bakiyorum.
Je lis une BD. Tu me l'offres?
Bakiyorum Frank.
Je te regarde, Frank.
- Baska ne yapabilecegime bakiyorum.
- Voir ce que je peux encore faire.
Dalgama bakiyorum.
Et je fais ma vie.
Makineden çikarirken bir bakiyorum 5 donunu yikamisim.
J'enlève tout et je vois que j'ai lavé cinq caleçons à lui.
Bakiyorum.
Je cherche.
- Sana ben bakiyorum.
Plus maintenant.
- Dostum zaten sana bakiyorum. - Ne var?
- C'est bon je te regarde.
Hemen bakiyorum, bebegim.
Bientôt, bébé.
Isime bakiyorum...
Je n'embête personne.
Nasil bakiyorum? Bu benim bakis seklim.
Je vous regarde normalement.
- Ben mi anahtar deliginden bakiyorum?
- Le trou?
Saatte 10 kere bakiyorum.
C'est dix fois par heure.
"Kara deligin en dibindeyim, uçuruma dogru bakiyorum."
" Je suis au fond d'un trou noir, contemplant l'abîme.
Bilmeni istiyorum ki, Ben bu partiye Deb'in 24. yas gününde... 32'yi kutlamasi olarak bakiyorum.
Je veux juste te faire savoir, que je considère cette fête... comme un condensé des anniversaires de Deb de ses 24 à ses 32 ans.
Dünyaya yepyeni bir gözle bakiyorum.
Je vois le monde avec un regard neuf.
- Ben bir kadina bakiyorum.
Je cherche une femme.
- Görmem gerek. Dogru tarafa mi bakiyorum?
Je suis dans le bon sens?
Her neyse, hepsi geçmiste kaldi ben de yoluma bakiyorum.
Le passé est le passé. Je vais de l'avant, santé.
Sanirim birisine bakiyorum bile.
Je suis en train d'en regarder un.
Bu adam konusmaya basladiginda... Dikkatlice bakiyorum ve Tanri üzerine yemin ederim ki, Daley'in dudaklari kimildiyor.
Quand ce type a commencé son discours je regarde et vois les lèvres de Daley bouger je jure devant dieu, répéter mot après mot.
Bazen... Sana bakiyorum ve sanki hiçbir sey değismemis gibi geliyor.
Parfois j'ai comme... je te regarde et j'ai l'impression que... que rien n'a vraiment changé.
simdi yüzüne bakiyorum ve seninle birlikteyken ne kadar sansli olduğumu anliyorum.
Je regarde ton visage et... je me rends compte de la chance que j'ai eue d'être avec toi.
Aile hayati, parklar ve okullar ile ilgili bölüme bakiyorum ve ne düsündüğümü biliyor musun, ne anlami var ki?
la vie de famille, les parcs, les écoles et je me suis dit : à quoi bon, de toute façon.
- Ben sadece ona bakiyorum.
Je l'ai en face de moi!
August, bakiyorum.
August, je regarde.
Bakiyorum da gözlükleri degistirmissin.
Alors, j'ai vu que tu avais échangé les lunettes de l'Intersect.
Emzik falan var mi? Bakiyorum, emzigi ariyorum.
- T'as pas une tétine?
- Neye bakiyorum ben burada?
Qu'est ce que vous faites?
isterdim dostum ama... cocuklara bakiyorum.
J'aimerais, camarade, mais... trop de travail.
- Hayir, seri ilanlara bakiyorum. - is bulmak için biraz küçük degil misin?
Sais-tu ce que je fais avec les choses qui n'ont pas de valeur pour moi?
- Aslinda kiralik ilanlarina bakiyorum.
Je m'en débarrasse. Je... je vais continuer à chercher.
Doktor Polito'nun yoklugunda hastalarina ben bakiyorum.
Je m'occupe des patients du Dr. Polito pendant son absence.
Ben Tyler'a bakiyorum!
Je vais voir Tyler.
Sert donus,... virajin cikisina bakiyorum, direksiyona nazik ol.
Virage serré, bien serré le virage, doucement sur l'accélérateur.
Bakiyorum da, hala haril haril calisiyorsunuz.
Vous bossez dur, hein les gars?
Hala haril haril çalisiyorsunuz, bakiyorum.
Vous bossez toujours aussi dur, hein?
- Torunumla tanismissin bakiyorum.
Vous avez rencontré mon petit-fils. Oui.
Montreal Canadiens taraftarisin bakiyorum.
Je vois que tu es un fan des canadiens de Montreal.
Bakiyorum ellerini gece mavisine bulamissin!
Ah, il semblerait que je t'ai eu... Mr j'ai la main bleue nuit.
Simdi zavallïcïga ben bakïyorum.
Je dois prendre soin de la pauvre chérie maintenant.
Nell için henüz çïkarïlmïs bir kapatma emrine bakïyorum.
J'ai sous les yeux un mandat de dépôt à l'encontre de Nell.
Buna fotograf makinasï denir ve sana bu küçük pencereden bakïyorum.
Ça s'appelle un appareil photo et je vous regarde par cette petite fenêtre.
Sana bu küçük pencereden bakïyorum ve...
Je vous regarde par la petite fenêtre et...
Bakiyorum oraya tek parca gidip dönebilmissin.
Je vois que tu en es revenue vivante.
Oo, hemen de ilerledin bakiyorum, degil mi?
Vous allez un peu vite, non?