English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ B ] / Baskï

Baskï translate French

62 parallel translation
Omurgaya baskï tam burada.
La compression sur la colonne vertébrale est juste là.
Röntgen yerinden çïkmïs ve omurilige baskï yapan bir kemik gösteriyor.
La radio montre qu'une vertèbre déplacée appuie sur la colonne à cet endroit.
Baskï yapmak istemiyorum, ama zaman kaybediyoruz.
Sans vouloir trop insister, nous perdons du temps.
ÖZEL BASKI Holstenwall gizemi çözüldü.
EDITION SPECIALE DENOUEMENT DE L'ENIGME D'HOLSTENWALL!
Son baski!
Édition spéciale!
- Sadece 1 $ baski ücreti.
Mais il y a 1 $ de frais d'impression.
- Bunun baski ücreti var mi? - Yok.
Pas de frais d'impression cette fois?
Öyle mi? Bu yüzden çok baski altindaymis.
On dit même qu'il en est mort!
CHILLICOATHE GİZLİ BİLGİLER ANSİKLOPEDİSİ BİRİNCİ BASKI, 1884
encyclopedie CHlLLlCOATHE premiere edition, 1884
Bu paranin üzerinizde bir baski olusturmasini istemem.
Je ne veux pas que vous considériez cette allocation comme un moyen de pression.
Sonra konusmaya basladi baski oldu biraz. Bende kicindan dilimi cekip, gittim.
J'ai ressorti ma langue de son cul et je me suis tiré.
SU QUARTERBACKE BASKI YAPIN.
Mettez la pression sur le quarterback.
- Moda-Baski
- Impression textile.
- Baski yok degil mi?
Vous me mettez pas la pression, là?
Ayakkabilar çabuk bittigi için üzgünüm ama sana daha sinirli bir baski yaptim.
Désolé que ma série se soit vendue si vite, mais je t'en ai fait une bien plus limitée.
Sadece sabit siki bir baski uygula.
- Appuie fermement.
Baski uygulamaya devam et.
- Appuie fermement.
Dr. Grey, boynuna baski yapabilecek bir sey bulun.
Grey, appuyez le pansement sur la plaie.
Buradaki meslektasim etrafindaki insanlarin yeteneklerini baski altinda tutabiliyor.
Mon collègue est capable de bloquer les capacités des personnes qui l'entourent.
Farkindayim senin üzerinde baski olusturduk ama hersey ani oldu buyüzden seni suçlamiyorum.
Ecoute, je sais qu'on t'a annoncé ça de façon très abrupte, et je ne t'en veux pas d'être en colère.
Sen toy çocuk, anneni tekrar kazanabilmek için beni çilgin oyununa dahil edip erkek arkadasina baski yaparak onun hayatindan çikarmami sagladin.
Que tu es un homme-enfant qui m'a utilisée dans son scénario dément pour virer le mec de sa maman et la garder pour lui?
Sadece baski uygula ve birakma.
Faites pression sans relâcher.
- Baski uygula!
- Faites pression!
Bu seni baski altina almisa benziyor.
Cela semble vous stresser.
Kiviriyorsun. Uydurdugun bu iliski yüzünden bana baski yapmayi keser misin?
Arrêtez de m'imposer cette liaison que vous avez imaginée.
Evet, bence yarisma çilginca ve sen genç bedenine inanilmaz baski uyguluyorsun.
Oui, je pense que la compétition, c'est de la folie.
Baski yapmak istediginde tam yapiyorsun.
Vous savez mettre la pression.
Bana çok baski yapti. Görev hakkinda, saldiri hakkinda.
Elle se démenait comme en mission, à l'attaque.
Bana baski yapmiyorlar.
Ils me mettent pas la pression.
GRAVÜR VE BASKI BÜROSU
HÔTEL DE LA MONNAIE
Adalete baski vardi. simdi bir milyon dolarlik adamsin. Sana ödemeleri gerekem miktar da bu.
Maintenant, vous pouvez prétendre à 1 million de dollars, et c'est cette somme qu'ils vont vous payer.
- Evet. Bunu Parker'la konusmadim daha ama herhalde Savciliga baski yapmami istemeyecektir.
Je n'en ai pas encore discuté avec Parker et il ne voudra pas que j'attaque le procureur général.
Dostlari kankalarini tahliye ettirmeye çalisiyor. Manyaklar kur itiraflarinin savciligi baski altina almasini istiyor.
Des amis essaient de faire sortir leur pote de prison, certains veulent de l'attention...
Hayir, ona baski yapmak istemiyorum.
Non, je veux pas lui mettre la pression.
- Baski yapmak istemem.
Je n'essaie pas de vous mettre la pression.
Hayata yeni alisiyordum ve bunun için çok çalisiyordum bu nedenle baski hissediyordum.
- Je commencais à avoir la vie pour laquelle j'avais travaillé si durement, et j'avais la pression.
Gereksiz baski yapmak istemiyorum Vince ama bu röportaj çok önemli.
Sans te mettre la pression, c'est essentiel que ça se passe bien.
- Çünkü Andrew Dice Clay tarafindan baski gördüler.
C'est pas Andrew Dice Clay qui va les remuer.
Baski yok.
Pas de pression.
simarik kizina baski yapmasi için elçi göndermis.
De fille incontrôlable à ambassadrice en un vol transcontinental.
Moreno baski altinda kalinca topu Dryer'a atiyor.
Il avance et il passe devant Moreno. Moreno sent la pression monter. Il regarde Dryer.
- Baski yok.
- Pas de pression.
Jake hiçbir sey ortada yokken, seninle iliskisini bitirdi, bunun anlami daha fazla baski yapmayacagi anlamina geliyor, degil mi?
Jake a rompu avec toi, sorti de nulle part, donc il n'a pas de poids, pas vrai?
Ama yine de sikayetci oldunuz ve avukat takiminiz yetkililere baski yapti.
Mais tu as déposé plainte et prévenu les autorités.
James Hunt, Druids virajina girerken Niki Lauda'yi muthis bir baski altina aldi.
Lauda subit une sérieuse pression de la part de James Hunt ils arrivent en haut de la courbe des Druides.
Bay Lauda, baski altinda hissediyor musunuz?
Lauda, êtes-vous sous pression?
Baski altindaymisim gibi mi gorunuyor?
Ai-je l'air sous pression?
Adam kacirma, yasadisi hapis, baski.
Enlèvement, emprisonnement illégal, contrainte.
Birini ne kadar çok baski altina almaya çalisirsan.. Onlari o seye o kadar fazla itersin..
Tu l'empêches de faire des choses qu'elle fini par vouloir essayer.
Bacagin ustune baski uygula ki cevirdigimde cani cok yanmasin.
Appliquez une pression sur le haut de la jambe, ici, pour qu'il ne sente pas la douleur pendant que je le déplace.
BASKI NOKTASI : EŞİ
TALON D'ACHILLE :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]