Başka bir şey ister misin translate French
234 parallel translation
- Başka bir şey ister misin?
vous êtes soucieux?
- Başka bir şey ister misin?
- Veux-tu autre chose?
- Başka bir şey ister misin? - Hayır.
Vous désirez autre chose?
Başka bir şey ister misin?
- Autre chose?
Başka bir şey ister misin diye soruyor.
Tu veux autre chose?
Bir fincan kahve ya da başka bir şey ister misin?
- Vous voulez un café?
- Başka bir şey ister misin? - Hayır.
- Tu veux autre chose?
Bira ya da başka bir şey ister misin?
Tu veux une bière?
- Bira ya da başka bir şey ister misin?
- Une petite bière? - D'accord.
Ah... bir bira veya başka bir şey ister misin?
Vous voulez une bière?
- Başka bir şey ister misin? - Hayır, sağ ol Sandy.
- Tu ne veux rien d'autre?
- Başka bir şey ister misin?
- Tu veux autre chose?
Krema ya da şeker ya da başka bir şey ister misin?
Tu veux du lait, du sucre ou quoi?
Peki, tamam. Kahve veya başka bir şey ister misin? - Ben size kahve yaparım.
L'émoi, l'énergie, et le crépitement.
İşin bittiğinde ve çalışmayı bırakınca... bir şeyler yemek ya da başka bir şey ister misin?
Tu veux qu'on aille bouffer un morceau après, quand j'aurai fini?
Başka bir şey ister misin?
Vous voulez autre chose?
- Başka bir şey ister misin?
Rien d'autre?
- Başka bir şey ister misin, Gib?
- Autre chose, Gib?
- Başka bir şey ister misin?
- Ça sera tout, docteur?
- Aspirin veya başka bir şey ister misin?
- Tu veux de l'aspirine ou autre chose?
Başka bir şey ister misin?
Tu veux autre chose?
Yerine başka bir şey ister misin?
Tu veux quelque chose d'autre?
Başka bir şey ister misin?
Est-ce que tu veux autre chose?
Başka bir şey ister misin?
Tu veux reprendre quelque chose?
Kahve ya da başka bir şey ister misin?
Ou autre chose?
Başka bir şey ister misin canım?
Tu veux autre chose, chéri? Ma dignité.
Sırt masajı veya başka bir şey ister misin?
Tu veux que je te masse un peu le dos, ou autre chose?
Başka bir şey ister misin? Su, acılı kızartma?
Tu veux de l'eau?
Çay ya da başka bir şey ister misin?
Voulez-vous du thé ou un cocktail?
Başka bir şey ister misin?
Rien?
Bazı trafik polislerinin başka bir şey taşıdığını düşünmesini ister misin?
Tu veux qu'un flic pense qu'on a autre chose?
Başka bir şey ister misin?
je vous prie. Autres chose?
Başka komik bir şey söylemek ister misin?
Vous en connaissez une autre?
Benimle başka bir şey içmek ister misin?
Tu trinques encore avec moi?
Başka bir şey ister misin?
Avez-vous d'autres désirs?
- Başka bir şey denemek ister misin?
- T'en veux encore? - Ouais, je vais te faire grandir.
Başka bir şey daha bilmek ister misin? Bu çok garip.
Tu veux savoir autre chose de vraiment bizarre?
Oturup bira ya da başka bir şey içmek ister misin?
Tu veux boire une bière?
Başka bir şey görmek ister misin?
Tu veux voir autre chose?
Başka bir şey ister misin evlat?
Je vous sers autre chose?
Ben gerçekten mutluyum. Biraz şarap veya başka bir şey ister misin?
Heureusement!
Sen, ah, kahve ya da başka bir şey ister misin?
Un petit café?
Uykuya dalmadan önce beni becermek ister misin, Eddie? ... ya da başka herhangi bir şey.
Tu veux me sauter avant que je dorme?
Bir fincan kahve ya da başka bir şey ister misin, Bill?
Veux-tu un café, Bill?
Öff.. Bir kağıda imza atmamı da ister misin ya da başka bir sey?
Tu veux que je signe un papier, un truc comme ça?
Bugün için hiçbir planım yok, bu yüzden kasabada bir turlamak ya da başka bir şey yapmak ister misin?
ça te dirait d'aller faire un tour en ville?
Stanley, başka bir şey ister misin?
Tu n'as besoin de rien?
Yüzmek ya da başka bir şey yapmak ister misin?
Tu veux pas te baigner?
- İçecek başka bir şey ister misin?
Veux-tu quelque chose?
Komik olmayan başka bir şey duymak ister misin?
Tu veux entendre un autre truc pas drôle?
Başka kahve ya da yanına bir şey ister misin?
Quelque chose pour l'accompagner?