Benziyor translate French
19,571 parallel translation
Tanrım, burası daha çok ninemin ıvır zıvır çekmecesine benziyor.
Ça ressemble à une poubelle.
Annenin cidden hoşuna gitmişe benziyor.
Votre maman semble apprécier vraiment.
Sırf ben mi yoksa diğer sen de mi biraz aptala benziyor?
C'est moi ou l'autre toi a l'air d'être un connard?
Çizdiğim resim Gregory Allen'dan çok Steven Avery'ye benziyor.
Mon dessin ressemble plus à Steven Avery qu'à Gregory Allen.
Altındaki de James Lenk'in imzasına benziyor.
OFFICIER QUI A PROCÉDÉ À L'ARRESTATION... qui semble avoir été signé par James Lenk.
Güzel bir eve benziyor.
C'est une belle petite maison.
Evet, klas bir hatuna benziyor.
Elle a l'air classe, cette nana.
- Gerçekten iyi birine benziyor.
Il était génial, ce mec.
Söylemezsem olmaz, hepsi kaçıklara benziyor ama en azından sen normal gibisin.
Ils sont pas nets. Vous, vous avez l'air normal.
Bu cennete benziyor ve henüz ölmeye hazır değilim. Pekala.
On dirait le paradis, mais je ne suis pas prêt à mourir.
Helikopter sesine benziyor.
On dirait des hélicoptères.
Çıkmaz sokağa benziyor.
On dirait un cul-de-sac.
Şu Kamer-Taya daha çok benziyor.
Là-bas, ça m'a davantage l'air d'un Kamar-Taj.
Evet. Tarikata benziyor.
Oui, on dirait bien une secte.
Tamam ama bu gerçekten de size benziyor.
D'accord. Mais vous ne trouvez pas qu'elle vous ressemble.
Pamuk şeker yapan şeylerden birine benziyor.
On dirait un de ces machins pour fabriquer de la barbe à papa.
Bulaşık suyu ve bir karidese benziyor ve bu da galiba...
On dirait du liquide vaisselle et une seule crevette, je pense que c'est...
Fisyon izlerine benziyor.
On dirait une brûlure causée par de la fission.
Bu neye benziyor sizce?
D'après vous ça ressemble à quoi ces lignes?
Millet, burası mutfağıma benziyor.
Hé les filles, on dirait ma cuisine.
Hayır yapamam, vücudum bok çuvalı gibi. Vücudum gerçekten bok çuvalına benziyor.
Mon corps est parti en couilles, c'est vrai.
Tam bir uzaylıya benziyor.
Elle ressemble à une extraterrestre, non?
Neden bu sana benziyor?
Pourquoi est-ce toi?
Benim evime çok benziyor.
On dirait mon appartement.
Evet. - Çok iyi birine benziyor.
- Elle a l'air sympa.
Sen ateşi pek sevmesen de ateş seni sevmişe benziyor.
- Pour quelqu'un qui n'aime pas le feu je crois que lui t'aime bien. - Ca suffit.
Manyak bir şeye benziyor.
Cool, ça en jette.
İyi bir adama benziyor.
Il a l'air sympa.
Eski bir hamamın kalıntısına benziyor.
Ça sent les vieux bains publics.
Duygusal çöküntüde olanlara göre bir yere benziyor.
On dirait un lieu approprié pour un bas-fond émotionnel.
Gerçekten de her şey iyiye benziyor.
Tout va bien, ça se voit.
Ama daha çok Pancho Villa'ya benziyor.
Mais il ressemble à Pancho Villa.
Çok iyi birine benziyor.
Elle a l'air très gentille.
Sağlam bir parti olacağa benziyor.
Ce sera une sacrée fête!
Sıra dışı bir beyefendiye benziyor.
Il devait être un gentilhomme extraordinaire.
Kimliği belirsiz yüzen bir nesneye benziyor!
On dirait un ovni, un Objet Voguant Non identifié.
Jay Leno'ya benziyor lan bu.
On dirait Jay Leno.
Askeri bir limana benziyor.
On dirait un port militaire.
Onlar insan gibi, insana benziyor.
Elles ressemblent à des humains.
- Mekanik bir Rottweiler'a benziyor.
- On dirait un rottweiler mécanique.
Hoş birine benziyor.
Elle a l'air sympa.
Bennie, bu abuk subuk bir şeye benziyor.
- C'est juste des lignes de chiffres.
Bu herif Jerry Maguire'daki ufaklığa benziyor.
On dirait le fils de Jerry Maguire.
Teslimatçıya benziyor.
On dirait un livreur.
- Aptala benziyor muyum?
- J'ai l'air idiot?
Eğlenceli birine benziyor.
Elle a l'air drôle.
Yılana benziyor.
On dirait un serpent.
Tadı neye benziyor?
Ça a quel goût?
Ric Flair'ın küçük oğluna benziyor.
On dirait plutôt le fils de Ric Flair, le lutteur.
Sadece ona çok benziyor. Tıpatıp benzemesine ne diyorsun?
Plutôt exactement comme elle!
Eğlenceli bir şeye benziyor.
Ça semble amusant. Les dames d'abord.