Between translate French
70 parallel translation
The truth is... that you will surely go back to them. And you will tell them what did not happen between us in every detail... Is that why they pay you?
En fait vous irez les trouver et leur direz tout ce qui s'est passé.
Beyaz Leydi, Sepetli, Mempres ya da Çarşaf Arası...
White... Sidecar... Mainbrace, ou Between the Sheets?
# Vine Street'in metal kapıları arasında #
# Between the metal doors at Vine Street #
I think Lee's turned the whole army headed this way, trying to get around us get between Meade and Washington.
Je pense que Lee a envoyé toute son armée... vers nous, pour nous contourner... et se mettre entre Meade et Washington.
You know, General Longstreet proposes that we move our army around to the right and flank the Federal army and interpose between Meade and Washington.
Longstreet propose de déplacer notre armée vers la droite... de passer à côté de l'armée fédérale... Et de s'interposer entre Meade et Washington.
And in order to do that, we have to occupy dangerous ground between him and Washington.
Et pour ce faire, nous devons occuper un terrain dangereux... entre lui et Washington.
- Nothing has changed between us.
- Rien n'a changé entre nous.
Aramızda bir şeyler var, inkar etme.
"There is something between us, don t deny it"
Oh, Jake. Nothing could ever come between us now.
Rien ne se dressera jamais entre nous.
Bakın size söylenmeyen ve kızınızla aranızda kalan tek şey ekibimle topladığımız kanıtlar ve bunları yorumlamamızdır.
Ecoutez... Ce que personne ne vous a dit c'est que le seul lien réel you have left between you and your daughter est l'indice que mon équipe recherche... et comment nous l'interpretons.
There's a wall between us, we can't see each other or grope each other.
Il y a un mur entre nous, on ne peut se voir ni se toucher.
I twist and turn all night. I find cobwebs between the sheets.
La nuit, je tourne et retourne et je vois des toiles d'araignées sur les coutures.
There's a wall between us, we can't smell each other or taste each other.
Il y a un mur entre nous, on ne peut pas se sentir ou se savourer.
She takes dinner every Monday at the Pier Restaurant between 8 : 00 and 9 : 00.
Elle prend son repas tous les lundi au Restaurant "Pier" entre 20h et 21h.
Yani, bu ikilemdeyim iyi ve kötü erkek ve kadın arasındayım başkalarına, sebep yokken, kötü şeyler yapan kişiler.
What I have this conflict between good and evil man and woman people who do things cruel to other people without reason.
Bu aptal kavgaya, on yıl sonra hâlâ devam edeceğimizi sanmıyorum.
I can not see me between 10 years to fight still in this stupid battle.
Rock'n Roll'un yirmi yıl sonra nerede olacağını düşünmek çok acı.
It'sad to think what will? the state of Rock'n'Roll between 20 years.
Filmdeki konuşmalar Aralık 1992 ve Mart 1993 arasında toplanmıştır.
The interviews are Movie occurred between December 1992 and March 1993.
Çoğu, gece ile şafak vakti arasında Kurt Cobain'in Seattle, Washington'daki evinde gerçekleşmiştir.
Almost all took place between midnight and dawn to house Kurt Cobain in Seattle, Washington.
İkimiz arasında
Between you and me
Aşkımız, sanki Yunanistan ve Arnavutluk sınırı
* Our love is like the border between Greece and Albania *
# "Var" lar ve "yok" lar arasında
♪ Between the "haves" and the "have-nots" ♪
It's guy love between two guys
UNIVERSITÉ DE WINSTON
-... gıcırdamaya
- It s a cross between a
* Gösterişli şeyler girmez asla aramıza *
These fancy things Will never come in between
"Between the lines" kitabını okuyun, bayım.
Vous m'avez invité à partir. Lisez entre les lignes.
- Parçayı söylememiz lazım. Tamam mı? - Öğle yemeğini atlatmamız gerekiyor.
♪ Got 180 degrees, and l'm caught in between ♪
* Korkunç bir şey baktığında tam gözlerinin içine *
As horror looks you right between the eyes
Satırlar arasında, bir çok bilinmezlik vardır.
♪ In between the lines there s a lot of obscurity ♪
Rachel, büyük baskı altında olduğunu biliyorum ama benimle okuldan sonra Between the Sheets'e gel lütfen.
Rachel, je sais que tu as beaucoup de pression, mais il faut que tu viennes avec moi. entre les Feuilles après l'école.
# Tucked between the money that I wasted on you
♪ Planqué entre l'argent que j'ai gaspillé pour toi
♪ in between the lines there's a lot of obscurity ♪
Psych - Santabarabatown 6.16 ( dernier épisode de la saison )
Anyway, it was a good way break the ice between us.
Quoi qu'il en soit, c'était un bon moyen de briser la glace entre nous.
* Bir, iki, üç, senle ben değil yalnızca * * 180 derecelik bir açı, kaldım arasında *
One, two, three, not only you and me Got 180 degrees And l'm caught in between countin'one, two, three
* Bir, iki, üç, senle ben değil yalnızca * * 180 derecelik bir açı, kaldım arasında *
One, two, three Not only you and me got 180 degrees And l'm caught in between
* Bir, iki, üç, senle ben değil yalnızca * * 180 derecelik bir açı, kaldım arasında *
One, two, three not only you and me Got 180 degrees, and l'm caught in between
* Bir duvar örmek için aramıza *
To build a wall between us
The border between life and death is very thin...
La frontière entre la vie et la mort est bien mince...
* Yalnızlık yakalayacak seni sonunda * * Ama herkes sana hayran şu anda * * Bedenini istiyor hepsi *
but everybody loves you now ah, they all want your body and they await your reply ah, but between you and me and the staten island ferry so do I
* Melek orta sayfada *
On the pages in between
* Ortası yok * * Ortası yok *
♪ There's no in-between ♪ No in-between
Just so we can cross you off our list, where were you between 9 : 00 and 10 : 00 on Saturday night?
Juste pour que nous puissions vous rayer de notre liste, oà ¹ étiez-vous entre 21 h et 22 h samedi soir?
Well, it got us a connection between Felix and the priest, didn't it?
On a découvert le lien entre Felix et le prêtre, non?
# Ama sen de bir şey yapabilirsin #
♪ but you can do something in between ♪
# "Oldu" lar ve "olmadı" lar arasında
♪ Between the "gots" and the "ain t-gots" ♪
Yine fakir bir kız bakardı yıldızlara Annesi derdi ki sıkı çalış, bir gün hepsi senin olabilir
"Read between the lines" par Sugar Dawn.
O yüzden şimdilik ateşkes, makarna saçlı.
♪ And l'm caught in between ♪
Ancak, elimizde daha acil meseleler var.
♪ Got 180 degrees, and l'm caught in between ♪
Vay canına.
♪ Calling you night, stay opposing between ♪ Wow. ( Petit rire )
"Formaliteden evlatlık duruşması" günün kutlu olsun.
♪ the writing between them ♪ Joyeuse audience d'adoption formelle.
TEST SONUÇLARI :
♪ so many miles between us now