Beğenmedin mi translate French
678 parallel translation
Beğenmedin mi?
Vous ne les aimez pas?
Beğenmedin mi?
Non?
- Parfümümü beğenmedin mi?
- Vous n'aimez pas mon parfum?
Beğendin mi? Yoksa beğenmedin mi?
Je vous plais comme ça?
Hastaneden niye kaçtın? Orayı beğenmedin mi?
Pourquoi avez-vous filé à l'anglaise?
Orayı beğenmedin mi? Ne oldu?
Que s'est-il passé?
Beğenmedin mi?
Il ne vous plaît pas?
Beğenmedin mi?
Ça t'ennuie?
Beğenmedin mi, Al?
T'aimes pas?
- Beğenmedin mi?
Elle te plait?
Beğenmedin mi? Demek doğrudan patron olmaya niyetlisin?
Alors tu veux peut-être devenir directeur tout de suite?
Beğenmedin mi?
Pas toi?
Beğenmedin mi?
Vous n'aimez pas?
- Neden, bu fikri beğenmedin mi?
- Et pourquoi pas ainsi?
- Benim yemeğimi beğenmedin mi?
Alors, mon repas ne compte pas?
Komutan benim makarnamı beğenmedin mi?
Tu n'aimes pas mes macaronis?
Görevini beğenmedin mi?
Vos ordres ne vous plaisent pas?
Beğenmedin mi Augusto?
Ça ne t'amuse pas? Enveloppez-le.
Ne, şiirimi beğenmedin mi?
Vous n'aimez pas que je sois poète avec vous?
Filmi beğenmedin mi?
Vous avez aimé?
Burayı beğenmedin mi?
On n'est pas bien là?
- Beğenmedin mi?
- Ça te déplaît?
Beğenmedin mi?
Pas d'accord?
Şu küçük masayı beğenmedin mi?
Cette table ne te plaît pas? Elle est parfaite.
- Yemeği beğenmedin mi? - Beğendim.
Le repas n'était pas à ton goût?
- Beğenmedin mi?
- Ça te plaît pas?
- Beğenmedin mi?
- Ça ne te plaît pas?
- Beğenmedin mi? - Yapma dostum.
Tu ne l'aimes pas?
Hayrola, ürünü beğenmedin mi?
Qu'y a-t-il? Tu n'aimes pas la marchandise?
- Yoksa gerçekten beğenmedin mi?
- ou t'a-t-elle déplu? - Je l'ai détestée.
Filmi beğenmedin mi? Pek hoşuma gitmedi.
- Le film ne t'a pas plu?
- Beğenmedin mi?
- N'est-ce pas fantastique?
- Evet, beğenmedin mi?
- Je ne te plais pas sans barbe?
Resmimi beğenmedin mi?
Tu n'aimes pas mon tableau?
- Beğenmedin mi?
- Vous n'aimez pas?
"Molly Malone" Beğenmedin mi?
Molly Malone. Elle ne te plaît pas?
- Neden? Bu fikri beğenmedin mi?
Cette idée te déplaît?
Neden? Beğenmedin mi?
Pourquoi, vous aimez pas?
Beğenmedin mi?
- Ça t'ennuie?
Sorun ne? Beğenmedin mi?
Quel est le problème, ça ne te plait pas?
- Kes şunu! - Neden bebeğim, beğenmedin mi?
Vous n'aimez pas?
Babacığım, gerçekten dün Josépha'nın giydiği elbiseyi beğenmedin mi?
Papa, hier tu n'étais pas vraiment emballé par son ensemble?
Şu ana kadar işimi oldukça iyi yaptım. Ne dersin, beğenmedin mi?
Jusqu, à présent, je me suis plutôt bien débrouillé, non?
Yemegi begenmedin mi?
Ça ne te plaît pas?
Ne oldu, Frank? Yemeği mi beğenmedin?
T'es pas content de la tambouille?
Beğenmedin mi?
Vraiment?
Şarabını beğenmedin mi?
- Votre vin ne vous plaît pas?
Beğenmedin mi?
Pas ton genre?
Bu aç değilsin anlamına mı geliyor yoksa yemeği mi beğenmedin?
Est-ce parce que tu n'as pas faim... ou parce que la nourriture ne te plaît pas?
Sana yolladigim elbiseyi begenmedin mi?
Vous n'avez pas aimé la robe que je vous ai envoyée?
Evimi beğenmedin, değil mi?
Tu n'aimes pas ma maison?