English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ B ] / Bir saniye izin verir misin

Bir saniye izin verir misin translate French

174 parallel translation
Bir saniye izin verir misin?
Excusez-moi un instant.
Bir saniye izin verir misin?
Excuse moi un moment
Bir saniye izin verir misin?
Merli, tu permets?
Bize bir saniye izin verir misin George?
Excusez-nous un instant, George.
- Bir saniye izin verir misin?
- veuillez m'excuser.
Bir saniye izin verir misin?
Excusez-moi.
- Bir saniye izin verir misin?
- Une minute.
- Bir saniye izin verir misin Norm?
Excusez-moi.
Bir saniye izin verir misin?
Excusez-moi un moment.
Bir saniye izin verir misin?
Vous m'excusez une seconde?
Bana bir saniye izin verir misin?
Vous m'excusez une seconde?
- Bir saniye izin verir misin?
Excuse-moi une seconde.
Özür dilerim Jenny... Bir saniye izin verir misin?
- Excusez-moi une petite minute.
Tina, bize bir saniye izin verir misin?
Tina, veux-tu nous excuser une seconde?
Bir saniye izin verir misin?
Une seconde.
Bir saniye izin verir misin?
Tu veux m'excuser une seconde?
Bir saniye izin verir misin bana tatlım? - İzin ver!
Une minute, mon chou!
Bir saniye izin verir misin.
Excusez-moi, je reviens tout de suite.
Elaine, bir saniye izin verir misin?
Une seconde, Elaine.
Bir saniye izin verir misin?
Tu peux me faire une faveur?
- Barbara, bize bir saniye izin verir misin?
- Barbara, excuse-nous une seconde.
Evet. Bir saniye izin verir misin?
Tu peux m'excuser juste une seconde?
bize bir saniye izin verir misin?
Vous voulez bien m'excuser?
- Bir saniye izin verir misin?
Juste un instant.
Lucy bir saniye izin verir misin?
Une seconde, Lucy.
Baba, bize bir saniye izin verir misin, lütfen?
Tu nous laisses une seconde?
Bir saniye izin verir misin?
Vous m'excusez?
Monica, bize bir saniye izin verir misin?
Je dois parler à la fille aux fleurs.
Bana bir saniye izin verir misin, Grace?
Um, pourrais-tu m'excuser juste une seconde, Grace?
Bir saniye izin verir misin.
Je reviens.
Bana bir saniye izin verir misin?
Je reviens tout de suite, John.
- Bana bir saniye izin verir misin? - Elbette.
Tu m'excuses un instant?
Bize bir saniye izin verir misin?
Tu peux nous laisser?
Bana bir saniye izin verir misin?
Accorde-moi un instant.
- Bir saniye izin verir misin?
- Excusez-moi une seconde.
- Bir saniye izin verir misin?
Excusez-moi une seconde.
Bize bir saniye izin verir misin?
Excuse-nous une minute.
- Tamam, bir saniye izin verir misin?
- Vous nous excusez un instant?
Bana bir saniye izin verir misin acaba?
Vous voulez bien m'excuser juste une seconde?
- Bir saniye izin verir misin?
Tu m'excuses?
Ona bir saniye izin verir misin Fıstık?
Excusez-le une seconde, Scarabée.
Sadece... Bana bir saniye izin verir misin?
Tu pourrais... juste m'excuser une minute?
Bana bir saniye izin verir misin?
Une seconde, d'accord? - Pas de problème.
Bana bir saniye izin verir misin Niki.
Excusez-moi une seconde, Niki.
- Bir saniye izin verir misin?
- Vous m'excusez un instant? - Bien sûr.
Bize bir saniye izin verir misin?
Tu peux nous laisser une seconde?
Bir saniye bana izin verir misin?
- Excusez-moi.
Teşekkürler. Bana bir saniye izin verir misin?
Tu m'attends une seconde?
Bana bir saniye izin verir misin?
Tu veux bien m'excuser un instant?
Bize bir saniye izin verir misin, lütfen?
- Oui, allez marcher.
Bir saniye bana izin verir misin?
Tu peux m'excuser une seconde?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]