Bok çuvalı translate French
466 parallel translation
Yarın rezil olacağız maça bir bok çuvalıyla gidiyorum! Bunlara yüz ver hiç bir şey yapmazlar!
De quoi je vais avoir l'air?
Madem o bok çuvalı Morini'ye verecek o kadar paranız var. Kardeşinize de biraz verseniz olmaz mı?
Si vous casquez pour ce fumier de Morini, vous donnerez bien une rallonge à votre frère?
Bok çuvalının tekisin! İşte sana bu yüzden öyle diyorum!
Salaud, mouchard, je t'aurais appelé, moi!
Gösterin bana onları! O bok çuvalını öldüreceğim!
Conduis-moi, je vais le tuer.
İşte senin hakettiğin buydu. Bok çuvalı!
Bien fait pour toi, salopard!
- Kapa fermuarını, bok çuvalı!
- Agrafe tes lèvres, sac à rat!
Seni sikik tıfıl şey! Aynı ona benziyorsun, Seni sikilmiş bok çuvalı! Sana sus dedim!
tu n'es qu'un sale pouilleux c'est comme tu veux enculé de couille de merde je t'ai dit ta gueule!
Becerebildiğin tek şey boğazımı kesmek için tereddüt bile etmeyecek bok çuvalı tipleri elinle koymuş gibi bulman... Yiyecek yoksa, hatun da yok.
Tout ce que tu es capable de faire est de trouver des tas de merde justes bon à couper ma putain...
Keşke Pete Marker'da orada olsaydı. Gidip haber verirdi, o bok çuvalı!
ce pauvre sac à merde.
Oklarını ziyan ediyorsun bok çuvalı!
Vous gâchez des flèches, espèces de porcs!
Bu bok çuvalını neden hurdaya götür müyorsunuz?
Pourquoi ne pas ramener votre tas de merde à la casse?
Bok çuvalı.
Pauvre tache.
Bu evde bok çuvalı demek yok.
Pas de ce langage chez moi.
- Sen bir bok çuvalısın.
- Ta tete est pleine de merde.
Sen bu bok çuvalıyla burada kal.
Reste ici avec ce tonneau de merde.
Park etsene arabayı bok çuvalı!
Range ma bagnole, tocard!
Bok çuvalı mı?
Tocard?
Bahse var mısın, bok çuvalı.
Pari tenu, fumier.
Hadi seni bok çuvalı, uç ya da öl!
Allez, vieux tas de ferraille! Vole ou crève!
Dinle şu bok çuvalını, Ranken!
- Sors-la de ton cul.
Peşime takılmana, bir bok çuvalı gibi değil, adam gibi davranacaksın diye izin verdim.
Je t'ai pas laissé venir pour que tu joues au con.
Özel Görev, Bok Çuvalı Harekâtı.
Clandestinement. Une mission spéciale.
- Popo surat - bok çuvalı, Ha-ha!
- Face de cul. - Tête de lard.
Seni aşağılık bok çuvalı!
Vous êtes un tas de merde!
Adamı bok çuvalı olarak görüyor!
Il ne se prend pas | pour une sous-merde!
Kıpırdama bok çuvalı!
Bouge pas, mon salaud!
Öyleyse bırak, ayı balığı kılıklı bok çuvalı!
Alors, dégage, morse visqueux, tas de merde!
Sen böyle şişko ve aşağılık bir bok çuvalı olarak mı doğdun Şaban? Yoksa böyle olmak için uğraştın mı?
T'es né gros-visqueux, restant de giclée, tas de merde glaireux, ou t'as bossé pour ça?
Adam bok çuvalı olur.
On peut foutre la crotte.
Bok çuvalı kendini öldürtecek.
Tant pis. Il était mignon.
Çıkmaz sokak, bok çuvalı.
C'est sans issue, sac à merde.
- Bok çuvalı. - Jay, hayır!
- Espece de fumier.
İyi manzara, ha? Seni pis bok çuvalı.
Belle vue, hein, pauvre merde!
- Bas git bok çuvalı!
- De l'air, chiure de mouche!
Çekil önümden bok çuvalı!
Pousse-toi, sac à puces!
Parçalrını Patricio'ya kadar dağıtacağım, aşağıIık bok çuvalı seni!
Il y en aura d'ici jusqu'à Patricio, bande de chiens!
Bu bok çuvalı, kamyona varınca bize pek vakit bırakmayacak.
On n'aura pas beaucoup de temps quand on sera au camion.
Nerede bu bok çuvalı?
Où est ce merdeux?
Haydi, bok çuvalı. Yürü bakalım.
Allez, imbécile, avance!
Seni yalancı bok çuvalı! - Ne?
Enfoiré de menteur!
Çek şu bok çuvalını!
Virez-moi ce tas de boue!
Şu lanet olası bok çuvalını... çekecek misin buradan?
Virez-moi ce tas de boue, bordel!
Komite tarafından kurtarıldım ve Warwick'in esas bok çuvalı ortaya çıktı.
A cause du syndicat... et pour qu'on ne sache pas que Warwick est un fumier.
Lanet olası işe yaramaz, bok çuvalı köpek!
Oh, foutu emmerdeur de chierie de clébard!
Seni sefil, zavallı, solcu bok çuvalı!
Espèce de pourriture de merde d'enfoiré de salaud!
Bir çuval inciri bok ettiniz.
Eh bien, un... joli gâchis que vous avez fait là.
Bok çuvalı!
T'es un vrai con!
Haydi, seni bok çuvalı!
Avance, salaud.
Al bakalım bok çuvalı.
Prends-toi ça, vermine!
S.ktiğimin bok çuvalı.
Le sac à foutre!
İyi fikir, bok çuvalı! Dışarı çık da seni çiğ çiğ yesinler!
Qu'est-ce que tu proposes?