English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ B ] / Bozuldu

Bozuldu translate French

2,455 parallel translation
Tabii, o kaset bozuldu.
Oui, sur celle-Ià, oui.
Arabam bozuldu.
Qu'est-ce que tu fais là?
Eve döndüğümüz sırada arabamız bir buçuk kilometre kuzeyde bozuldu. - Bir köprü üzerinde. - Evet, Batı Creek Köprüsü.
Ce n'était qu'une théorie, qui nous a menés à une quantité d'autres preuves.
Hemen getiriyorum. Benimki bozuldu da.
J'en ai pour une minute.
- Vinç bozuldu.
- La grue est cassée.
- Vinç mi bozuldu?
- La grue est cassée?
Bu dava yüzünden sinirleri bozuldu.
Elle est chamboulée par cette affaire.
Roller bozuldu! Hadi, hadi!
Sa couverture a sauté.
Ne var biliyor musun? O daha önce bozuldu.
Franchement, c'est merdique ce que vous avez fait.
Daha da iyisi, arabam Heathrow yolunda bozuldu da binmem gereken uçağı kaçırdım.
- Même mieux c'est que ma voiture ait crevé en chemin pour Heathrow et que j'aie raté l'avion que j'étais censée prendre.
GPS'in kılavuzu bozuldu.
Pourquoi? Le GPS est dans les choux.
Amerikan ordusunun gizli iletişim hatları bozuldu. Japonya'nın insansız uzay aracı, Arawashi kontrolden çıkmış bir şekilde, Dünya'ya düşüyor.
Les lignes de communication secrètes de l'armée américaine sont également perturbées. complètement hors de contrôle.
O da, buna fena bozuldu.
Il l'a plutôt mal pris. Il a pété un câble.
Bu kadar derin bir açı senin yüzünden bozuldu.
Tu as ruiné une longue séquence.
Planı bozuldu.
J'ai contrarié ses plans.
- Klima yine mi bozuldu?
La clim est encore HS?
- Bizimki bozuldu.
- Il est cassé.
- Neyin bozuldu?
- Réparer quoi?
Belki de baban başlık parasını beş keçi ve bir eşek arttırır. Raj da "anlaşma bozuldu" der. Belki de o eşek sensindir.
Quand ton père augmentera la dot à 5 chèvres et 1 âne, et que Raj dira que c'est de l'arnaque.
Zor durumda kaldın ve ruh halin bozuldu?
Assez pour craquer?
42 mahkeme kararı bozuldu çoğu, alkollü araç kullanmadan
42 verdicts ont été annulés, principalement des conduites en état d'ivresse.
Başardın, tuzak bozuldu. Zaman tekrar ilerliyor.
Tu l'as fait, le piège s'est ouvert, le temps reprend son cours.
Alarm mı bozuldu?
Ton réveil ne marche plus?
Doğum esnasında bana çok fazla pitosin verdin, bu nedenle DNA'ları bozuldu.
Vous m'avez donné trop de pitocin pendant le travail, et ça a bousillé leurs ADN.
Arabam bozuldu, ben de golf kursundan bunu ödünç aldım.
Ma voiture est morte, alors j'ai emprunté ça au golf, comme voiture de substitution.
Motorum bozuldu.
Ma moto est tombée en panne.
Bozuldu.
Il est cassé.
Bozuldu. Gidelim.
Elle est brisée. ll faut y aller.
Kurutucumuz bozuldu, ve ben hala araba satamadım ve tabiki 2009'dayız.
Notre sèche-linge est foutu, je ne vends pas de voitures, et on est en 2009.
Yatağa bağlattırdın kendini. Hastanedeki insanların siniri bozuldu.
Te voilà attaché au lit et le personnel est en colère.
Aslında o bozuldu. Ve artık üretilmiyormuş.
Elle est tombée en panne et le modèle ne se fabrique plus.
Şu kaplumbağalarla yaptığım saçma dövüşten sonra motorlar da bozuldu!
Comment un simple combat contre ces tortues a causé aux moteurs
Olay mahalli bozuldu Abby.
La scène est contaminée.
Neden? Bozuldu mu?
Elle roule mal?
Arabam yolda bozuldu.
Ma voiture est tombée en panne sur l'autoroute.
Fay'le aram düzeldikçe Kim'le aram daha da bozuldu.
Mais plus c'était calme entre Fay et moi, plus c'était rude avec Kim.
Birkaç mil geride arabamız bozuldu.
Notre voiture est tombée en panne à quelques kilomètres.
- Arabamız bozuldu.
- Notre voiture est en panne.
Yani, kan tahlili yaptırmaya giderken araban bozuldu.
Votre voiture est tombée en panne juste avant votre prise de sang.
Bilgisayar bozuldu.
L'ordinateur est mort.
Mikrodalga mı bozuldu?
- Le micro-ondes ne marche plus?
Asansör bozuldu.
L'ascenseur ne marche pas.
Otobüsün kliması bozuldu ve bu Amerikalı salaklar hep şikâyet ediyorlar. Şikâyet, şikâyet.
L'air conditionné a lâché et ces idiots d'Américains n'arrêtent pas de se plaindre.
Scottsdale'e gidiyorduk ama arabamız bozuldu ve tamir edilene kadar burada mahsur kaldık.
Nous sommes sur la route pour Scottsdale, mais notre voiture tombé en panne et nous sommes coincés ici jusqu'à ce qu'elle soit réparée.
Açıkçası moralim bozuldu.
Honnêtement, je suis un peu déçu.
Senin mi bozuldu?
Tu es déçu?
Sinirim bozuldu.
C'est trop frustrant.
Bozuldu.
Elle a craqué sous la pression.
Televizyon bozuldu.
Tootsie.
Biraz sinirlerimiz bozuldu.
On est tous un peu nerveux.
Bozuldu.
C'est coincé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]