Bu kadar komik olan ne translate French
275 parallel translation
Bu kadar komik olan ne, hayatim
Qu'y a-t-il de si drôle, poupée?
Bu kadar komik olan ne? Herşeyi bir bakışta anladı.
Il a tout de suite saisi ce qu'il y avait.
- Bu kadar komik olan ne? - Bu gece bir iki arkadaşla yemek yedim.
Vous riez?
Bu kadar komik olan ne, anlamıyorum. Ben anlıyorum.
Je ne vois pas ce qu'il y a de si drôle.
Kendine genç bir sevgili bulmaya çalışıyorsun sanırım. - Bu kadar komik olan ne?
Tu les prends au berceau!
Tanrı aşkına, bu kadar komik olan ne?
Qu'est-ce qui est si drôle?
Bu kadar komik olan ne?
Qu'y a-t-il de si drôle?
- Bu kadar komik olan ne?
- Qu'est-ce qui est drôle?
- Bu kadar komik olan ne? - Hiçbir şey.
- Qu'y a-t-il de si drôle?
- Bu kadar komik olan ne?
A toute vitesse!
Hey, öğretmen! Bu kadar komik olan ne?
Madame la maîtresse, c'est si drôle que ça?
Bu kadar komik olan ne?
Ça te fait rire?
Onun beynini patlatmam gerek. Küçük... Bu kadar komik olan ne?
Bonne imitation, non, ils sont vraiment comme des vrais de nos jours!
Bu kadar komik olan ne?
En quoi c'est drôle?
Bu kadar komik olan ne? Hiç balon yükselmesi gördün mü?
Pourquoi ris-tu?
Bu kadar komik olan ne?
Dis-le-moi.
- Bu kadar komik olan ne?
C'est si drôle?
Sabah sabah bu kadar komik olan ne?
Qu'y a-t-il d'amusant si tôt Ie matin?
Bu kadar komik olan ne?
Tu trouves ça drôle?
Bu kadar komik olan ne?
Pourquoi tu ris comme ça?
Bu kadar komik olan ne?
Qu'est-ce qu'il y a de drôle?
- Bu kadar komik olan ne?
- Pourquoi riez-vous?
Bu kadar komik olan ne?
Qu'est-ce qui est si drôle?
Bu kadar komik olan ne?
Qu'est-ce qui vous fait rire?
Bu kadar komik olan ne?
Pourquoi vous riez?
Bu kadar komik olan ne?
Rends-moi ma chemise!
Bu kadar komik olan ne?
Ça t'amuse?
Bu kadar komik olan ne? Gülme bana, Zaltar.
Qu'est-ce qu'il y a de drôle?
Bu kadar komik olan ne?
Qu'est ce qu'il y a de si drôle?
- Bu kadar komik olan ne?
Qu'y a-t-il de drôle?
Bu kadar komik olan ne?
Qu'est-ce qu'il y a de si drôle?
Bu kadar komik olan ne?
Qu'est-ce qu'il y a de si marrant?
Bu kadar komik olan ne?
- Qu'est-ce qu'il y a de si marrant?
Bu kadar komik olan ne?
C'est drôle?
Üçüncü kardeş, bu kadar komik olan ne?
Troisième Sœur, qu'est-ce qui vous amuse?
Bu kadar komik olan nedir?
Je ne vois pas ce qui est drôle.
Bu kadar komik olan ne?
Pourquoi riez-vous?
Bu kadar komik olan ne?
Qu'est-ce qui est drôle?
Bu kadar komik olan ne?
Qu'y a-t-il de drôle?
Bu kadar komik olan ne?
Pourquoi ris-tu?
Kendinin kim olduğunu bile bilmiyormuş - Bu kadar komik olan ne?
Avant cette date, il ne se rappelle rien.
Bu kadar komik olan ne?
Qu'est-ce qui te fait rire?
Bu kadar komik olan ne?
Qu'est-ce que ça a de drôle?
Bu kadar komik olanın ne olduğunu sorabilir miyim?
Que trouves-tu de si drôle?
Bu kadar komik olan ne?
- Qu'est-ce qui t'amuse?
Bu kadar komik olan ne?
Pourquoi tu ris?
Bu kadar komik olan ne, hırto?
Pourquoi tu ris blaireau?
Bu kadar komik olan da ne?
Qu'y a-t-il de si drôle?
Ne? Bu kadar komik olan ne?
Qu'y a-t-il de drôle?
bu kadar komik olan ne?
Pourquoi ris-tu?
Bu kadar komik olan ne?
Quoi?