Bunu daha önce de duydum translate French
75 parallel translation
Bunu daha önce de duydum. Onu niye içeri almıştın? Kapıcıya adının Belasco olduğunu söylemiş.
Tu as cru que M.Belasco, le producteur... venait personnellement te voir!
Bunu daha önce de duydum.
- J'ai déjà entendu qu'on l'ai appelé comme ça.
Evet bunu daha önce de duydum.
Ça, je l'ai déjà entendu.
Bunu daha önce de duydum sanki.
Je l'ai déjà entendue, celle-là.
- Bunu daha önce de duydum.
Je connais la chanson!
Bunu daha önce de duydum, canım.
J'ai déjà entendu ça auparavant, mon canard.
Bunu daha önce de duydum.
C'est ce qu'on dit.
Bunu daha önce de duydum.
C'est pas nouveau.
Bunu daha önce de duydum.
- Les Brekkiens clament le contraire. - Ils mentent.
- Bunu daha önce de duydum, Mary.
- Je connais la rengaine, Mary,
Bunu daha önce de duydum, serseri.
J'ai déjà entendu ça, trouduc.
Bunu daha önce de duydum.
On me l'a déjà dit.
Bunu daha önce de duydum.
Je connais.
- Bunu daha önce de duydum.
- J'ai déjà entendu ça.
Ne düşündüğünüzü biliyorum. Çünkü bunu daha önce de duydum.
Je sais ce que vous pensez.
Küçümser gibi gözükürsem bağışla ama bunu daha önce de duydum.
Désolé pour le ton un peu cynique mais j'ai déjà entendu ça.
- Bunu daha önce de duydum.
- J'ai déjà entendu ce mensonge.
Bunu daha önce de duydum. Bu kez gerçek.
- J'ai déjà entendu ça quelque part.
Evet bunu daha önce de duydum.
Oui, je fais ça très bien.
Bunu daha önce de duydum.
On m'a déjà dit ça.
Evet, bunu daha önce de duydum.
Oui, j'en ai entendu parler.
Bunu daha önce de duydum.
On m'a déjà fait le coup!
Bunu daha önce de duydum.
J'ai déjà entendu ça auparavant.
- Bunu daha önce de duydum.
- J'ai déjà entendu ça plein de fois.
Bunu daha önce de duydum.
J'ai déjà entendu ça.
Bak, Bunu daha önce de duydum, fakat inanmadım.
J'en ai entendu parler, mais je n'y crois pas.
Doğru. Üzülmeyin. Bunu daha önce de duydum.
Ne vous inquiétez pas, j'ai déjà entendu ça.
Bunu daha önce de duydum.
J'ai déjà entendu cela.
Bunu daha önce de duydum.
Je connais bien ce raisonnement.
Bunu daha önce de duydum.
T'as déjà dit ça avant.
Bunu daha önce de duydum.
J'ai déjà cru entendre ça
- Bunu daha önce de duydum. - Hayir, hayir.
J'ai déjà entendu ça.
- Bunu daha önce de duydum.
- Oui, j'ai déjà entendu ça.
Lütfen, bunu daha önce de duydum
- J'ai déjà entendu cela.
Evet. Bunu daha önce de duydum.
Ouais, j'ai déjà entendu ça.
- Bunu daha önce de duydum.
J'ai déjà entendu ça avant.
Bunu daha önce de duydum!
Je l'ai déjà entendu!
Bunu daha önce de duydum.
On me l'a souvent dit.
Bunu daha önce de duydum! Sürekli tutamayacağın sözler verip duruyorsun!
Tu fais toujours des promesses que tu ne tiens pas.
Evet, bunu daha önce de duydum. Bu yüzden de dergide yazdığım makalenin konusunu sebep olarak gösterdim.
Oui, on me l'a déjà dit... aussi je veux revenir à l'article que j'ai écrit dans le journal.
Bunu daha önce de duydum.
J'ai déjà entendu ça avant.
Bunu daha önce ben de bir yerde duydum..... ama operada olduğunu sanmam. Tuhaf.
Bizarre.
- Bunu daha önce de duydum.
Je suis un drogué.
Bunu daha önce de duydum.
Je l'ai déjà entendue.
Bunu daha önce de hep duydum.
On m'a déjà dit ça.
- Evet, bunu daha önce de duydum.
- Je crois.
Bunu galiba daha önce de duydum dostum.
Oh, mon pote, je connais le refrain.
Evet bunu yaptığını daha önce de duydum.
Oui, il paraît.
Sizden daha rütbeli birinden bunu daha önce duydum, yüzbaşı,
J'ai déjà entendu ça, capitaine, de quelqu'un de plus gradé que vous.
- Oldu. Daha önce de duydum bunu.
D'accord, oui, j'ai déjà entendu ça avant.
Bu sabah haberlerde duydum ve sanki daha önce de duymuştum... ben de biraz internette araştırma yaptım, iki dakika içinde... bunu buldum.
Je l'ai entendue ce matin aux infos et j'ai eu une impression de l'avoir entendue avant, donc... j'ai cherché un peu sur Google, et en deux minutes j'ai trouvé cela.