English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ B ] / Bunu daha önce de duymuştum

Bunu daha önce de duymuştum translate French

89 parallel translation
Bunu daha önce de duymuştum.
C'est ce que tu dis toujours.
- Bunu daha önce de duymuştum.
- On me l'a dit.
Kablo sevmiyorum. Kullanan birini sevmiyorum. Bunu daha önce de duymuştum.
Je n'aime pas les barbelés, ni celui qui s'en sert!
- Bunu daha önce de duymuştum.
- J'ai déjà entendu ça.
Bunu daha önce de duymuştum.
Je l'ai déjà entendue celle-là
Bunu daha önce de duymuştum.
- J'ai déjà entendu ça.
Evet, bunu daha önce de duymuştum.
Je connais ce refrain.
Eminim yaparsın. Bunu daha önce de duymuştum.
- On connaît le refrain.
Biliyorum. Bunu daha önce de duymuştum.
Je connais la chanson.
Evet. Bunu daha önce de duymuştum.
Oui, j'ai déjà entendu ça.
Bunu daha önce de duymuştum.
J'ai déjà entendu ça.
Bunu daha önce de duymuştum.
J'ai déjà entendu ce son.
- Bunu daha önce de duymuştum.
- Je vous ai entendue. Justement.
- Bunu daha önce de duymuştum.
- J'ai déjà enendu ça. Hey!
Bunu daha önce de duymuştum.
Je connaissais la chanson.
Vay be! Ben bunu daha önce de duymuştum.
Je l'ai déjà entendue, celle-là.
Bunu daha önce de duymuştum ama denemeye fırsatım olmamıştı.
Je n'ai jamais testé cette théorie.
Bunu daha önce de duymuştum.
Je l'avais déjà entendue.
Bunu daha önce de duymuştum.
On me l'a déjà dit...
Yani bunu daha önce de duymuştum. Ama şunu anladım ki... benim ailem asla bir evde yaşamamış.
On a tous entendu ça, mais ce qui est clair, c'est que ma famille d'origine n'a jamais vraiment vécu dans une maison.
Bunu daha önce de duymuştum.
J'entends ça souvent.
Bunu daha önce de duymuştum.
Je connais la musique
Bunu daha önce de duymuştum.
On me l'a souvent dit!
Evet, bunu daha önce de duymuştum.
Ouais, j'ai déjà entendu ça.
- Bunu daha önce de duymuştum.
- Tu me l'as déjà dit. - Je te le redirai encore.
Evet, bunu daha önce de duymuştum.
Oui, j'ai déjà entendu celle-là auparavant.
Bunu daha önce de duymuştum.
J'en ai entendu parler.
Bunu daha önce de duymuştum.
Si ça m'empêche de devenir comme eux.
Bitmişmiş. Bunu daha önce de duymuştum.
- J'ai déjà entendu ça.
Evet bunu daha önce de duymuştum.
En fait, je la connaissais.
Bunu daha önce de duymuştum.
J'ai entendu ça quelque part.
Bunu daha önce de duymuştum.
Je l'ai entendu dire.
Evet, bunu daha önce de duymuştum.
Oui, je connais.
Bunu daha önce de duymuştum.
j'Ai déjà entendu ça.
Bunu daha önce de duymuştum.
- Attends. Je l'ai déjà senti.
Bunu daha önce de duymuştum. Sen de sete gelip beni ziyaret etmelisin.
Tu devrais venir sur le plateau.
- "Kötü Kurt." Bunu daha önce duymuştum, "Kötü Kurt." Defalarca duymuştum.
J'ai déjà entendu "Méchant loup" de nombreuses fois.
Bunu daha önce de duymuştum.
J'ai déjà entendu ça!
Bunu daha önce de duymuştum. Hayır, hayır.
Non.
Haydi, Peder. Orjinal bir şey olsun. Bunu daha önce duymuştum.
Non, quelque chose de plus original.
- Bunu daha önce de duymuştum.
- Exactement... Racontez-moi ça!
Bunu daha önce de duymuştum.
On me l'a déjà dit.
Bunu daha önce de duymuştum.
Moi, ça je l'avais déjà entendu.
Daha önce de bunu duymuştum.
J'ai déjà entendu ça.
Bunu daha önce duymuştum, "Kötü Kurt." Defalarca duymuştum.
J'ai déjà entendu ça... "Méchant loup". Je l'ai entendu de nombreuses fois.
- Bunu daha önce de duymuştum.
J'ai déjà entendu ça avant.
- Bunu daha önce de duymuştum...
- J'ai déjà entendu ça.
Daha önce de duymuştum bunu.
On me l'a déjà dit.
Bunu daha önce de duymuştum.
- On me l'a déjà sorti.
Bu sabah haberlerde duydum ve sanki daha önce de duymuştum... ben de biraz internette araştırma yaptım, iki dakika içinde... bunu buldum.
Je l'ai entendue ce matin aux infos et j'ai eu une impression de l'avoir entendue avant, donc... j'ai cherché un peu sur Google, et en deux minutes j'ai trouvé cela.
Ve her defasında söz verdiğin halde beni dışarı çıkarmadığını çünkü bunu daha önce çok duymuştum. ben sadece beni hayal kırıklığına uğratan o kaybeden kişiyi görebiliyorum.
T'es jamais venu me chercher alors que tu l'avais promis! T'étais jamais là quand j'avais besoin de toi. J'ai du mal à croire que tu aies changé, car tu l'as promis trop de fois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]