English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ B ] / Büyümüşsün

Büyümüşsün translate French

556 parallel translation
Queenie, ne kadar büyümüşsün.
Queenie, toute grande et tout.
Seni son gördüğümden beri neredeyse 2 kat büyümüşsün, Mildred.
Tu as doublé de taille depuis que je t'ai vue, Mildred.
Ne kadar büyümüşsün.
Comme tu as grandi.
- Büyümüşsün. - Gerçekten mi?
Tu as grandi...
Seni son gördüğümden bu yana, biraz büyümüşsün galiba. - Hiç şüphesiz.
Vous avez grandi depuis la dernière fois...
- Ne kadar büyümüşsün ; değişmişsin.
Ce que tu as grandi. - Et changé. - Toi aussi.
Ne kadar da büyümüşsün.
Ce que vous avez grandi!
- Ne kadar da büyümüşsün.
- Ou plutôt grandi.
Nasıl da büyümüşsün.
Comme tu as grandi!
Büyümüşsün ve daha da güzelleşmişsin.
Tu es devenue plus âgée et plus jolie.
Vay canına, nasıl da büyümüşsün.
Seigneur, ce que tu as grandi!
Büyümüşsün.
Vous avez tellement changé.
Hayır, gerçekten de çok büyümüşsün.
Non, je suis sûr que tu as grandi.
- Çok güzelsin, ne kadar da büyümüşsün.
- Tu es magnifique! Tu as tellement grandi.
Küçük Kenneth Lawrence, ne kadar büyümüşsün.
Le petit Kenneth Lawrence. Tu as grandi.
Ne kadar da büyümüşsün öyle!
Comme tu as grandi!
Biraz büyümüşsün, o kadar.
À peine plus vieille.
- Çok büyümüşsün.
Très adulte.
Önemli değil.Çok büyümüşsün.
Pas étonnant. Tu as tellement grandi.
Çok güzelsin, Sabrina. Ve çok büyümüşsün.
Vous êtes ravissante, Sabrina, et vous avez tant grandi.
Evet, sanırım haklısın. Büyümüşsün.
Tu as raison, je crois.
Gerçekten büyümüşsün. Ve bu gece iki adamı öldürdün.
C'est vrai, tu as grandi!
Ormanda büyümüşsün.
Tu es née dans les bois.
Ne kadar büyümüşsün.
Comme tu as grandi!
Yine de oldukça kaygısız-tasasız büyümüşsün.
Et pourtant, vous êtes resté insouciant.
Büyümüşsün.
Tu as poussé.
Anladığım kadarıyla bununla büyümüşsün.
Je pensais que ça te passerait.
Sen bu çevrelerde büyümüşsün.
Tu as été habituée à un tel environnement.
Büyümüşsün.
Comme tu as grandi...
Büyümüşsün.
Tu as grandi.
Nasılda büyümüşsün?
Tu as grandi!
- Bessie, ne kadar da büyümüşsün.
- Comme tu as grandi!
- Ne kadar büyümüşsün.
- Comme tu as grandi!
Sen kanuna uygun doğup öyle de büyümüşsün.
Tu es né selon la loi et as été élevé selon la loi.
Büyümüşsün.
Comment vas-tu?
Ne kadar büyümüşsün.
Ce que t'as grandi!
Ne kadar büyümüşsün!
Comme tu as grandi!
Şehirde bir müze vardır, sen de bekçinin kızısın, eskil güzelliklerin görüntüleriyle büyümüşsün...
On pourrait imaginer un musée... ... et toi, fille du gardien, tu as grandi parmi les chefs-d'œuvre...
Sense büyümüşsün, Sophie.
- Vous êtes plus belle que jamais.
Houndslow'da büyümüşsün.
Elevé a Houndslow.
Küçük Bey, nasıl da büyümüşsün!
Maître Joey, vous avez bien grandi.
Amma büyümüşsün sen, Küçük Bey!
Quel grand garçon vous êtes Maître Joey.
Ben yokken büyümüşsün.
Tu as bien grandi pendant mon absence.
Weldon çok şanslı. Şansı var ki generalin kucağında büyümüşsün.
Tu sais, c'est vraiment une bonne chose pour Weldon que le général te faisait sauter sur ses genoux, parce que...
Ne kadar büyümüşsün.
Une vraie jeune femme.
Büyümüşsün, ama daha kötü olmamışsın.
Tu as vieilli mais tu es toujours aussi beau.
Doğrusu, gayet iyi büyümüşsün, Jack.
C'est vrai que tu es plutôt bien développé, Jack.
Yazık, büyümüşsün.
- Oui. Dommage que tu aies grandi.
Ne kadar da büyümüşsün!
Qui es-tu?
Ne kadar da büyümüşsün sen.
- Promenons-nous dans les bois... ( Les enfants crient. )
Ne kadar da büyümüşsün!
Comme tu as grandi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]