English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ C ] / Catarina

Catarina translate French

51 parallel translation
Şehirdeki ilk gecesinde Catarina'yla tanışıyor.
Lors de son 1er soir en ville, il rencontra une jolie fille, Katerina.
Ama Catarina'nın babası validir ve tek kızının fakir bir balıkçıyla birlikte olmasını istemez.
Mais le père de Katerina était le gouverneur du pays. Il ne voulait pas que sa fille fréquente un petit pêcheur.
Ve Arturo'ya gitmesini söyler. O da gider ama önce Catarina'ya geleceğini söylemesi gerekmektedir.
Il dit à Arturo qu'il devait partir, et c'est ce qu'il fit... mais auparavant, il dit à Katerina qu'il reviendrait la chercher.
Arturo paniğe kapılır ve Catarina diye bağırır.
Arturo paniqua, il cria : "Katerina! Katerina!"
Catarina cevap verir. Arturo! Ve o da tekneden suya atlar ve...
Katerina l'appela : "Arturo!" Puis, il plongea du bateau... dans l'eau glacée et ils...
Catarina!
- Katerina!
Catarina,... şarap olan hoş küçük bir bar var, Terramotto'da.
Un bistrot charmant où le vin est... Terremoto!
Catarina!
Catarina!
Catarina! Hoş geldin!
Catarina!
Söyle bana, Catarina, Yeni Dünya hakkında ne düşünüyorsun?
Que pensez-vous du Nouveau Monde?
Ama söyle bana, Catarina... Amerika'ya nasıl geldin?
Mais vous, comment êtes-vous arrivée aux Amériques?
Evet, Catarina... bu yer hakkında ne düşünüyorsun?
Alors, Catarina, que pensez-vous de mon atelier?
Burada onların malzemeleri var Catarina, öyle güçlü öyle parlak ki, şüphesiz benim prototipim göklere yükselecek.
Ils disposent de matériaux si résistants et si légers que mon prototype s'élèvera dans les cieux.
Catarina, bir dakika bekle!
- Attendez!
Özür dilerim, Catarina.
- Trop bien, malheureusement. Toutes mes excuses.
Catarina, gümüş uclu kalemimi nereye bıraktım? Onun burada olduğuna yemin edebilirdim...
Où ai-je mis mon crayon à pointe d'argent?
Floransa, Milan, Avignon için değil... ama senin için, Catarina... senin için, gideceğim.
Mais pour vous, Catarina... Pour vous, je partirai.
Catarina, binayı gözlemle- - damar ve atardamarları olan büyük bir hayvan gibi.
Regardez comment ça a été construit. On dirait les veines d'un animal.
Catarina... havanın içinde kaybolan nesneler gördüm... vücudumun içinden geçen ışıklar gördüm...
Voir des objets se volatiliser. Voir la foudre me traverser le corps.
Catarina... ölü müyüm?
Suis-je mort?
Catarina, bu yol tepeye çıkıyor.
Par ici. En haut de la colline.
Momento, Catarina.
Momento.
Buraya kadar Catarina zirve burası, sen ve ben tekrar doğacağız.
Sur ce sommet, nous allons tous deux renaître.
Catarina, bu sefer çalışacak.
Cette fois-ci, ça va marcher.
Catarina, uçuyoruz!
- On vole!
En büyük anım, Catarina, büyük bir kuş yatağımda tünüyordu, beni çağırır gibi tüylerini bana doğru açmıştı.
Mon plus vieux souvenir est celui d'un grand oiseau perché sur mon lit, ses plumes dirigées vers moi, comme s'il m'appelait.
Catarina, arabama kadar benimle yürüyecek misin? Benim için zevktir.
- M'accompagnez-vous à mon attelage?
Paranın bu konuyla hiç ilgisi yok, bayan... isminiz Catarina, değil mi? Evet.
Je n'ai que faire de l'argent, Catarina, c'est ça?
Pohpohlamanın da, Catarina, bu konuyla hiç ilgisi yok.
Je n'ai que faire de la flatterie, Catarina.
Yeni bir makina tasarlıycaz... ve sen, Catarina, uçmasında bana yardım edeceksin.
Nous allons faire une nouvelle machine. Et vous, Catarina, allez m'aider.
Bazı zamanlar var, Catarina, kendimi duvardaki gölgeye dalmış buluyorum ya da suyun bir kayaya çarpışına.
Parfois, Catarina, je suis saisi par une ombre sur le mur ou par l'eau qui éclabousse une pierre.
Benimle gelir misin, Catarina?
Venez avec moi, Catarina.
Deusdete, bu Catarina, sana bahsetmiştim.
Deusdete, voici Catarina dont je t'ai parlé.
Ve bunu Caterina ile de tartışmak zorundayım.
Je dois réfléchir, en discuter avec Catarina.
Catarina, madam.
Catarina, madame.
Şey, Catarina, odayı tutuyoruz.
Très bien, Catarina, nous prenons une chambre.
Bravo, Catarina.
Bravo, Catarina.
Tamam, Catarina.
Bon, Catarina.
Santa Catarina'ya yerleştiğimde, detayları hallederiz.
Une fois que je serais installé à Santa Catarina, on reglera les détails.
Santa Catarina'daki hazırlıklar bitti sayılır.
Je m'occupe des derniers préparatifs à Santa Catarina.
- Catarina ve Vladimir Ulyanov.
- Catarina et Vladimir Oulianov.
Catarina Mendes.
Catarina Mendez.
Tamam, Catarina, arkadaşın Oswald'ı arıyoruz.
OK, Catarina, on cherche ton pote Oswald.
Oswald'ın onu kurtaracağını biliyordun, bu yüzden Catarina'ı ringe yolladın.
Tu savais qu'Oswald la sauverait, donc tu as incité Catarina à faire concurrence.
Adım Catarina'ydı.
Je m'appelais Catarina.
O zaman Catarina da bir tutsak.
Alors Catarina est prisonnière.
Onu tam zamanında çıkartıp Catarina'ya götürdüm.
Je l'ai fait sortir et l'ai emmenée à Catarina.
Catarina, ayrılıyoruz.
Nous partons.
Catarina, Az önce bana ne oldu?
- Que m'est-il arrivé?
Catarina... merhaba seni rahatsız ediyor muyum?
- Je vous dérange?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]