English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ C ] / Chai

Chai translate French

262 parallel translation
Kow Chai'den henüz gelmiş.
II arrive de Kow Chai.
Köyü Kow Chai'den buraya tüm yolu yürüyerek gelmiş.
Il a marché depuis son village natal de Kow Chai.
Usta bir silahşör olmalı. Chai Birader Uzun bir kılıcı olan sıska bir genç var mı?
Y avait t-il parmi eux un jeune homme assez maigre, portant un sabre effilé?
Ah, Chang Pao-chai
Chang Pao-chai!
Ben Chang Pao-chai, Beni duymuş olmalısın
Je suis Chang Po-chai. Vous avez dû entendre parler de moi.
Pao-chai, O yabancı gemi silahlıymış
Ces diables ne nous ont pas ratés.
Pao-chai, Gemi dayanamaz Lantau'da, diğerlerine katılamayız
On ne réussira pas à regagner Lantau.
Pao-chai, sayımız çok az otoritelere yakalanırsak ne olur?
- Pao-chai! Et si on tombe sur des soldats?
Chang Pao-chai'dan sonra Hua Er Dao gelir
Après Chang Pao-chai, il y a Hua Double-sabre.
Duydum ki ; Chang Pao-chai çok yakışıklıymış
Il paraît que Chang Pao-chai est bel homme.
) Elbise ona çok yakıştı ( ~ )
Pao-chai ressemble vraiment à un jeune maître.
Pao-chai kesin emir verdi, kimse sahile çıkamaz
Mais Pao-chai interdit qu'on aille à terre.
Hua Er Dao'ya göre, Chang Pao-chai çok daha büyük bir balık
Hua Double-sabre n'est rien comparé à Chang Pao-chai.
Abla, sen çok hırslısın tamam kızma, seninle tartışmayacağım
Tu as bel appétit. Chang Pao-chai! C'est bon.
Chang Pao-chai senin olabilir
Je suis certain que tu réussiras à l'attraper.
Hua Er Dao'yı oltamıza takarak Chang Pao-chai ve Zheng Yi'yi tuzağımıza çekebiliriz Birlikte olmaktan memnun olmazlar mı?
Avec Hua Double-sabre, on va appâter Zheng Yi et Chang Pao-chai.
Siz hazretleri, Chang Pao-chai`nın çetesini yakalarsa kesinlikle terfi edeceksinizdir
Si Votre excellence détruit Chang Pao-chai, elle changera encore de coiffe.
Pao-chai, Neden bu işe bulaştık?
Pourquoi tu t'es laissé entraîner?
Pao-chai, Aklından çıkarma, Bizler Makao'dan gelen tüccarlarız
Pao-chai, n'oublie pas qu'on est des marchands de Macao.
Gemiden Chang Pao-chai sorumlu
C'est le bateau de Pao-chai.
Gemiye gidip saklanabilirsin, Pao-chai dedi ki..
Tu peux monter à bord te cacher. Pao-chai...
Pao-chai'den bahsedip durma
Tu me fatigues avec Pao-chai!
Hua Birader, Pao-chai kasaları mühürledi kimse dokunamaz
Frère Hua. On ne peut pas. Pao-chai a posé des scellés.
Bir daha Chang Pao-chai adı geçerse fena benzetirim
Si on me parle encore de Pao-chai, ça va barder.
Pao-chai hala kasabada
Pao-chai est en ville.
Chang Pao-chai kendi hayatını önemsemeyebilir ama kardeşlerinin hayatını riske atamaz
Pao-chai n'a pas le droit de risquer nos vies.
Hua Er Dao, Pao-chai'e karşı garezin olsa bile ona bunu yapamazsın
Même si tu n'aimes pas Pao-chai, tu ne dois pas le piéger.
Pao-chai hala kasabada Bu gemi hasarlı ve fazla uzaklaşamaz
Pao-chai est en ville et ce bateau n'ira pas loin.
Pao-chai sizi aramaya gitmişti, Nerde o?
Pao-chai vous cherche. Où est-il?
hemen Pao-chai'yi bulmamız gerek
Il faut trouver Pao-chai.
Dediklerine göre Chang Pao-chai kasabadaymış
On dirait que Chang Pao-chai est en ville.
Chang Pao-chai de mi buraya eğlenmeye gelmiş?
Chang Pao-chai est venu faire fortune?
Pao-chai, o adam seni tanıyordu
Pao-chai, cet homme te connaît.
Pao-chai, Hua Er Dao gemiyi götürdü
Hua Double-sabre les a forcés à appareiller.
Pao-chai, çok geç olmadan gidelim burdan
Pao-chai, filons avant qu'il soit trop tard.
Pao-chai, senin yanındayız
Pao-chai, on te suit!
Yeter, Chang Pao-chai'dan korkuyor gibi miyim?
Assez parlé. Chang Pao-chai ne me mangera pas.
Pao-chai, ne demek bu?
Pao-chai, qu'est-ce que tu racontes?
Pao-chai sözünün eridir bana güven verende bu zaten hayır işi yapmaya çalışsakta, bizler hala korsanız
Quelle grandeur d'âme! On a envie de le suivre. Même s'il fait le bien, un pirate reste un pirate.
O Chang Pao-chai, kaçmasına izin vermeyin
C'est lui, Chang Pao-chai!
Chang Pao-chai mi? kaçırmayın onu
Il ne faut pas qu'il s'échappe.
İşe yaramazlar, Chang Pao-chai kaçtı bile
Tu parles! Il est déjà loin.
Aptallar, Chang Pao-chai'yi bile tanıyamadınız tartışmanın sırası değil
Tu n'as pas reconnu Chang Pao-chai! Ils n'ont pas pu aller loin.
Chang Pao-chai, son duanı et
Prépare-toi à mourir!
Pao-chai
Pao-chai...
Paşamız, Chang Pao-chai'gi tutuklamak için emir verecek mi?
Ordonnez-vous l'arrestation de Chang Pao-chai?
Chang Pao, benimle geliyorsun
Chang Pao-chai, viens avec moi.
Chang Pao, git hadi
Chang Pao-chai, va-t'en.
Denizde tekrar görüşmeyi dilerim
Chang Pao-chai, on se reverra en mer.
Ah Won, Ah Chai
Ah Won, Ah Chai.
Baksanıza, Pao-chai hoş bir beyfendi gibi olmuş (!
Regardez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]