Cirque translate French
3,373 parallel translation
Burası hayvanat bahçesi.
Quel cirque, ici.
Sirk gibi kokuyor.
Ça a l'odeur de cirque!
Ben de mi sirke gidiyorum?
Moi aussi, je vais au cirque?
Bu sirk neden karanlık ve ıslak?
Pourquoi c'est aussi sombre et gluant, au cirque?
"Çok Muhteşem Sirki" ne hoş geldiniz.
Bienvenue au Cirque du Superbe!
Burası sirk değil.
Ce n'est pas un cirque.
Bu, sirkte fil boku temizleyen adam için, gösteri işinde demek gibi.
C'est comme dire que le gars qui ramasse la merde d'éléphant au cirque travaille dans le showbiz. Ce n'est qu'un ramasseur de merde.
Sana işkence etmeye devam ediyorlar çünkü suç ortaklarını istiyorlar.
Tout ce cirque, c'est seulement pour connaître vos complices.
Buraya girme.
Ne rentre pas. - C'est quoi ce cirque?
Güven çemberi ya da adı her ne ise işte.
Dans son cirque de confiance, ou peu importe le nom.
Bu inanılmaz çünkü Harvard yangını... ve neredeyse tarihin en büyük sirk felaketi... olan Hagenback Wallac enkazı'nın sonrası.
Incroyable... Après celles de Hartford et du Hagenback-Wallace, c'est la plus célèbre catastrophe de l'histoire du cirque.
Benzini Kardeşlerin yeryüzündeki en muhteşem gösterisine hoş geldiniz.
Acclamez les étoiles des Frères Benzini, le plus grand cirque du monde!
Sirktekilerin yaşadığı tek zaman.
Dans le cirque, on vit la nuit.
Daha önce bir gösteri yerinde çalıştın mı, evlat?
- Tu as travaillé dans un cirque?
Bu beyefendi, yeni gösteri veterinerimiz.
Monsieur est le nouveau véto du cirque.
Jacob Jankawsky. Benzini Kardeşlerin seçkin bir üniversite mezunu veterineri.
Jacob Jankowski, vétérinaire exclusif du cirque Benzini.
Sirkin ne olduğunu biliyor musun?
Tu sais comment survit un cirque?
Bu sirk, benim sirkim, benim egemenliğimdeki bir ulustur.
Mon cirque est un état souverain.
Sirke hoş geldin, Cornell.
Bienvenue au cirque, Cornell!
Benzini Kardeşleri çok yükseklere taşıyacak bir şey satın aldım.
Une acquisition qui fera du cirque Benzini un spectacle de premier plan.
Benzini'yi kurduğumda, bu sirk hiçbir şeydi, tek iyi gösterisi... hiç bir emniyeti olmadan, ip üstünde yarım düzine kez yürüyen düzenbaz bir adamdan ibaretti.
C'est parfait. Quand j'ai débuté chez Benzini, ce cirque était une arnaque. Entre les baraques, on était sûr de se faire vider les poches une demi-douzaine de fois.
Ve sonra şehre sirk geldi. Yelelerinde kırmızı püskülleri olan 6 muhteşem at da oradaydı.
Et puis... le cirque est arrivé avec ses six superbes Frisons noirs... des pompons rouges à la crinière.
Sirkler, gelenekleri olmadan bir şey ifade etmez. Biz bir aileyiz.
Le cirque n'est rien sans ses traditions.
Benzini Kardeşler resmen iflas etmişti ve artık Pensilvanyada Altuna'nın malıydı.
Officiellement en faillite, le cirque revint à la ville d'Altoona.
Seni rekorlar kitabına alıyoruz. Bir sirkle kaçan en yaşlı adam olarak.
Vous battez le record du plus vieil homme à s'enfuir avec un cirque.
Onun burada kalmasını söylediğim için yaygara mı koparıyorsun?
Tu vas me faire un cirque parce que je lui ai dit de dormir ici?
Hem bu saçmalıklarda neyin nesi, ha?
Mes commandes ont gelé. C'est quoi ce cirque?
- Cirque du Soleil'e biletim var.
- Il y a le Cirque du Soleil.
- Ne, Cirque du Soleil'e mi?
- Tu veux voir le Cirque du Soleil?
Şehre sirk geldiğini bilmiyordum.
Je ne savais pas que le cirque passait en ville. Hé trésor!
Zaten medyanın tüm dikkatinin üzerimizde olduğunu hatırlatmama gerek yok.
Inutile de vous rappeler... que nous sommes au centre d'un cirque médiatique.
Sirk maymunuydum.
Cirque orang-outan.
Elinde Rusların İngiliz İstihbarat Servisi'ne yerleştirdikleri köstebeğin ismi var. Sirkin tam tepesine.
Il connaît le nom de la taupe que les russes ont infiltrés dans nos services secrets au sommet du Cirque
Sirk'in tam tepesinde bir köstebek olduğunu söyledi.
Il dit qu'il y a une taupe, au sommet du Cirque,
Sirk'e gitmeni istiyorum.
Allez au Cirque
Ben emekli olduktan hemen sonra Sirk'ten ayrılmışsın.
Tu as quitté le Cirque peu après mon départ
Eski Sirk'ten eser kalmadı nasıl olsa.
Le vieux Cirque est mort
Sirk'i alarma geçireceğimi söyledim ona.
Je lui ai dit que j'alerterais le Cirque
İthalat ihracata gittim. Sirk'e "Yüksek Öncelikli" derecelendirilmiş bir mesaj yolladım. İltica etmek isteyen, Moskova eğitimli bir casus olduğundan bahsettim.
Je suis retourné à l'import / export, j'ai envoyé un message au Cirque, gros flash, "très haute priorité", disant que j'avais un agent de Moscou qui voulait déserter
Sirk için ne ifade ettiğimi biliyordum. Kelle avcılarından biriydim.
Je sais que je suis juste, un chasseur de têtes, pour le Cirque,
Elinde Sirk'in güvenliği için hayati bilgiler olduğunu ileri sürdüğünü söyledim...
J'ai dit qu'Irina avait des infos vitales pour la sécurité du Cirque
Korkarım ki Sirk'teki biri Bay Tarr hakkındaki her şeyi biliyor ve onu kötülemek için elinden geleni yapıyor.
J'ai bien peur que quelqu'un au Cirque, sache tout de M. Tarr et qu'il fait tout pour le discréditer "...
... Sirk'in değerli olarak düşündüğü her şey sahte, Moskova'nın uydurması.
Tout ce que le Cirque pense être de l'or, c'est de la merde, Made in Moscou "
Sirk'ten çıkamama ihtimaline karşı.
Au cas où je ne serais pas ressorti du Cirque
Sirk'in değerli olarak düşündüğü her şeyin sahte Moskova'nın uydurması olduğunu söylerdi.
Elle a dit que tout ce que le Cirque pense être de l'or est en réalité de la merde, "Made in Moscou"!
Sirk'in değerli olarak düşündüğü her şeyin sahte olduğunu söylerdi.
Tout ce que le Cirque pense être en or, c'est de la merde
Ama siz uyuşuk ve aç gözlüydünüz bu yüzden onu Sirk'ten kovdunuz ve Karla'nın girmesine izin verdiniz.
Mais vous avez été paresseux et gourmand Vous l'avez écarté du Cirque, et l'avez livré à Karla
Sirk'e söylediklerini, Kremlin'e söylüyorlardı.
Ce qu'ils diront au Cirque, ils le diront au Kremlin
Birisi Sirk'ten dosyaları alıyordu.
Quelqu'un dérobe des dossiers au Cirque
Neler oluyor?
- C'est quoi, ce cirque?
Şehirde bir sirk gelmişti bugün.
Il y avait un cirque.