Compliments translate French
1,171 parallel translation
Aldım ama dereceye giremedim.
Oublie tes compliments. Je n'ai pas eu de mention.
Ona, sevgilerimle.
Pour elle, avec mes compliments.
Benim size ikramım olsun.
Avec mes compliments, monsieur.
General çok nazikmiş.
Mes compliments au général.
Bir yudum al. Kralın iyi dilekleriyle.
Buvez une bonne rasade de gin avec les compliments de sa Majesté.
Arkadaşlar birbirlerini övmemelidir, eleştirmelidir.
Mes amis me doivent des critiques, pas des compliments.
Kasabını tebrik ederim.
Mes compliments à ton boucher.
Ve bu puroları gönderdi. Saygılarıyla.
Et ces cigares, avec ses compliments.
"Altın Bilet'i bulan talihli, Bay Willy Wonka'dan... "... size tebrikler.
" Nos compliments à l'heureux porteur de ce ticket d'or... de la part de Willy Wonka.
Komplimanlarını azalt Bay Krantz.
Doucement avec vos compliments, M. Krantz.
İltifat ediyorum.
Mes compliments.
Erkek egemen övgüler dizmeye zahmet etme.
Ne vous fatiguez pas à me faire des compliments machistes.
İltifatlara layıksın...
Mes compliments, Vulnavia.
Tebrikler.
Compliments!
Bana hep iltifat ediyor.
Elle me fait toujours des compliments.
İltifatlarını hala kabul edebileceğimi... gerçekten düşünüyor musun?
Tu m'étonnes, Richard. Tu crois que je prends tes compliments au sérieux?
İltifata muhtaç değilim Bay Duggan.
Je ne demande pas de compliments, M. Duggan.
Beni yine övüyorsun değil mi?
Tu aimes me faire des compliments, hein?
- Bu yüzden övgüleri sevmem.
- Je hais les compliments.
Bazen çok utanıyorum, çünkü gerçeği biliyorum.
Les compliments, c'est embarrassant, surtout quand on connaît la vérité.
Sizi koleksiyonunuz için takdir etmeliyim. Tek kelimeyle büyüleyici.
Tous mes compliments pour votre splendide collection.
Yeni görevin William R. Simonson'ın ikramı.
Compliments de ta prochaine affaire : William Simonson...
Büyük Chicago Gençlik Otoritesinin saygılarıyla.
Avec les compliments des jeunes de Chicago.
- Yüzbaşı Knauer'ın hediyesi mi?
- Avec les compliments de Knauer?
Saygılarla.
Avec nos compliments.
Cesedi komplimanlarımla generale götürün.
Remettez le corps au Général avec mes compliments.
Bu kadar yeter, Albay Scoville'ye Saygılarımı bildir.
Transmettez ceci. Et mes compliments au colonel.
Onu kutlarım.
Vous lui ferez mes compliments.
Senato'ya iyi dileklerimi iletin.
Transmettez mes c-compliments aux sénateurs.
Vokallerin ve oyuncuların ustalığını tebrik ederim. Çok etkileyici.
Mes sincères compliments tant au chanteur qu'au mime!
Aslında tebrik edilmesi gereken kişi damgaları değiştiren.
Mes compliments à l'artiste qui a changé leurs marques.
Ayrıca ustalardan ve usta sayılabileceklerden bol bol övgü aldım.
C'est formidable. Et je reçois des compliments des gens célèbres et presque célèbres.
Bunu, o seni takip eden kıkırdak karılara sakla.
Garde tes compliments pour ces idiotes qui te suivent partout.
Senin hakkında çok hoş şeyler işittim.
J'ai entendu beaucoup de compliments sur vous,
Bu bir erkeğin, kadına yapabileceği en hoş komplimanlardan biriydi.
C'est un des plus beaux compliments qu'un homme peut dire à une femme.
Beyler, sizlere teşekkür ediyorum.
Messieurs! Avec mes compliments.
Tebrik ediyorum, sizi bulmak pek kolay olmadı.
Mes compliments, vous étiez difficile à trouver.
Tebrikler.
Mes compliments!
Tebrik ederim.
Mes compliments.
Teskkur ederim!
Mes compliments.
Pekâlâ o zaman, bütün bu iltifatlardan sonra.
- Bon, trêve de compliments.
Kendisi nadiren bir şeyleri över.
Je l'ai rarement entendu faire ce genre de compliments.
Son günlerde aldığım ender iltifatlardan biri olduğunu itiraf etmeliyim.
J'avoue avoir reçu des compliments très particuliers récemment.
S e l a m l a r ı m ı z l a Y O L C U L U K L A R F İ R M A S I
Avec nos compliments EXPÉDITIONS SANS LIMITES
Bardaki bayın selamlarıyla.
Compliments du monsieur au bar.
- Sizi kutlarım General.
- Compliments, Général.
En içten dileklerimi sunarım!
Compliments!
Çok güzeller!
Ils méritent des compliments.
Lütfen otur...
Trêve de compliments. Intéressons-nous à ma vie intérieure.
Bu balık jölesinden başka her şeye benziyor.
Tenez, votre gelée c'est de la vraie mort-aux-rats. - Vous m'en faisiez des compliments...
- Elbisen çok güzelmiş.
Compliments pour la robe.