Daddy translate French
570 parallel translation
Hiçbirinde'Beat Me Daddy','Eight to the Bar'kalmamıştı.
Ils n'avaient plus "Chiche, vieux, rendez-vous au bar".
"Beat Me, Daddy, Eight to the Bar" şarkısının sonraki ayağı mıydı yoksa?
- Comme Beat me, Daddy? .
Herkes Koca Baba'nın... öleceğini...
Nous savons que Grand Daddy va mourir...
Demek hepimiz Koca Baba'nın öleceğini...
Que Grand Daddy va mourir d'un...
Sevgili ağabeyin, Koca Baba'ya seni oraya yatırmasını söyleyecek. Ama cesedimi çiğnemeleri lazım.
Ton frère soufflera à Grand Daddy de t'y expédier... à mon corps défendant!
Koca Baba sana tapıyor tatlım.
Grand Daddy t'adore, chéri.
Koca Baba'nın uçağını karşılamaya gitmiyor musun?
Tu ne vas pas chercher Grand Daddy?
Anne, bak Koca Baba'ya hiçbir şey getirmemiş.
Elle n'a rien apporté pour Grand Daddy!
Koca Baba'ya yolunmuş bir demet çiçek vereceksiniz demek Gooper.
Plutôt minables, les fleurs pour Grand Daddy!
Koca Baba yaşayacak mı ölecek mi emin olmadan mezarlardan bahsetme.
Ne parle pas de tombes! Grand Daddy est peut-être mourant!
Test sonuçlarına göre Koca Baba'nın hiçbir şeyi yokmuş. Sapasağlammış!
L'examen a prouvé que Grand Daddy est en parfaite santé.
"Seviyoruz seni " Sen yanımızda değilken de
Grand Daddy, nous t'aimons jour et nuit...
Koca Baba ölmeyecekmiş.
Grand Daddy va vivre.
Ben de Koca Baba'yı sana karşı doldurmalarına izin vermeyeceğim.
- Ça ira très bien. Je refuse de les laisser monter Grand Daddy contre toi.
Senden tek istediğim giyinip Koca Baba'nın doğumgünü partisine katılman.
Habille-toi et allons fêter l'anniversaire de Grand Daddy.
Koca Baba'nın ilk sorduğu sen oldun.
Grand Daddy a parlé de toi en premier.
Koca Baba'ymış!
"Grand Daddy"...
Ne senin için, ne de Koca Baba için.
Ni pour toi, ni pour Grand Daddy!
Koca Baba hakkında harika haberlerim var!
J'ai une grande nouvelle au sujet de Grand Daddy!
Brick'in Koca Baba'ya aldığı doğumgünü hediyesi.
Le cadeau de Brick pour Grand Daddy...
- Şarkı hoşunuza gitti mi Koca Baba?
- Ça vous a plu, Grand Daddy?
Koca Baba'nın iştahı yerinde.
Regardez Grand Daddy manger!
Koca Baba'nın da bizim gibi gurur duyduğunu biliyorum. Hepsi de kendi kanından, kendi canından... ve mirası devralmayı bekliyorlar.
Grand Daddy est aussi fier que nous d'avoir des descendants qui pourront le relayer!
Ama hepimiz biliyoruz ki... Koca Baba en az 100 yaşına kadar yaşayacak.
Nous savons tous que Grand Daddy deviendra centenaire!
Koca Baba'nın doğumgününde çekip gidemezsin!
Tu ne peux pas partir le jour de l'anniversaire de Grand Daddy!
Koca Baba ölecek.
Grand Daddy va mourir.
Zavallı Koca Baba.
Pauvre Grand Daddy!
Koca Baba'ya nasıl yaltaklandıklarını görecektin.
Tu les aurais vus avec Grand Daddy...
Doğumgününü kutlarım Koca Baba. - Fasarya!
Heureux anniversaire, Grand Daddy!
Gooper'a dört aylık hamileydim. Koca Baba dedi ki :
Gooper allait naître, j'étais énorme, et Grand Daddy a dit :
" Koca Baba çok iyi bir insan
Grand Daddy est un chic type...
Koca Baba yüzde yüz... sağlıklıymış!
Grand Daddy est 100 % en bonne santé!
Koca Baba'ya doğumgünü hediyesini vermeyecek misin?
Tu ne donnes pas ton cadeau à Grand Daddy?
Koca Baba Pollitt'in 65. doğumgünü şerefine... kadehlerimizi kaldıralım.
A Grand Daddy Pollitt pour ses 65 ans!
Ben de onu size getiriyordum.
Je vous l'amenais, Grand Daddy, c'est tout.
Trixie sana piyano çalmak için bekliyor.
Trixie va te jouer du piano, Grand Daddy.
Koca Baba öğrenmek istiyor. Anlatsana ona!
Grand Daddy veut savoir, dis-lui!
Hadi Koca Baba'ya ne olduğunu anlat. Hadi, anlatsana.
Dis à Grand Daddy ce qui s'est passé.
Skipper'ın kaç kez topu elinden kaçırdığını... tökezlediğini ve darmadağın olduğunu anlat.
Parle à Grand Daddy du jeu de Skipper.
Daha değil.
Pas encore, Grand Daddy!
- Koca Baba neden...
Pourquoi Grand Daddy...
- Ne diye kavga ediyorlarmış?
- Que faisait Grand Daddy sous la pluie?
Koca Baba biraz sinirli, hepsi bu!
Grand Daddy est trop nerveux, c'est tout!
Koca Baba'ya bir şey olmayacak.
Rien ne fera de mal à Grand Daddy.
Koca Baba hakkında bir şey söyleyecek.
Le docteur va te parler de Grand Daddy.
Koca Baba'nın konuştuklarımızı duyması iyi olmaz.
Il ne faut pas que Grand Daddy entende.
Koca Baba'nın kendi evinde, onun arkasından... tek kelime bile konuşulamaz.
Rien ne sera dit ici que Grand Daddy ne puisse entendre!
Daddy-o ve Pops.
Daddy-O et Pops.
- Bu da oyunun bir parçası.
- Vous distraire, Grand Daddy.
Koca Baba'ya!
A Grand Daddy!
Şey, Koca Baba...
Voilà, Grand Daddy... je...