Della translate French
461 parallel translation
Zavallı ihtiyar Saffi. Tagglio della Falce'de öldürülmüş.
Paraît qu'on a refroidi le pauvre Saccho.
Ben, onun, kıyafetlerini değiştirip başka bir kılığa girmek için Old Della Port Oteline gitmesi ihtimaline karşı oraya dönüyorum.
Je vais à l'hôtel De La Porte. Il y est peut-être pour changer de déguisement.
Almanlar, Palazzo della Signoria'yı işgal etti ve Floransa olağanüstü hal bölgesi.
Tu tomberas sur les Allemands.
Via della Paglia'da durabilir misin?
Tu m'arrêteras une minute?
Via della Campanella.
Va via della Campanella.
Bu çini mavisi.
C'est un bleu della Robbia.
San Martino della Battaglia, 14. sokak.
14, San Martino della Battaglia.
- San Martino della Battaglia, 14. sokak.
- 14 rue San Martino della Battaglia.
Della Rovere'yi canlı ele geçirmenin ne kadar önemli olduğunu biliyorsun.
Nous voulions capturer le général Della Rovere... mais vivant.
Della Rovere ve suç ortaklarının cesetlerini Ceneviz'den uzak bir yere gömün. Cesetleri tanımlanamasın.
Le général doit être enterré loin de Gênes, sans aucun signe permettant de l'identifier.
Della Rovere'yi tutukladığımızı duyurun.
Faites circuler le bruit que le général est entre nos mains.
Della Rovere'nin kesinlikle muhteşem bir kariyeri olmuş.
Je comprends pourquoi Della Rovere a fait carrière.
- General Della Rovere.
Général Della Rovere.
General Della Rovere burada! Güneyden Badoglio ile birlikte.
Le général Della Rovere est arrivé, un partisan de Badoglio, il vient du sud.
General Della Rovere burada!
Le général Della Rovere est arrivé!
General Della Rovere!
Général Della Rovere!
General Della Rovere, kardeşimi hatırlıyor musunuz?
Général Della Rovere, vous vous souvenez de mon frère?
Ben General Della Rovere.
Je suis le général Della Rovere.
General Della Rovere'nin buraya geldiğinde ilk işi Fabrizio'yla buluşup gerillaların savaş planını koordine etmek olacaktı.
- À moi? La première tâche de Della Rovere en débarquant devait être de rencontrer Fabrizio pour coordonner les plans de la guérilla partisane.
Dostlarım ben General Della Rovere.
Messieurs! Mes amis! Mes amis!
General Della Rovere sana bir not verdiğini itiraf etti.
Le général Della Rovere a reconnu vous avoir passé un billet.
Kontes Della Rovere burada.
La comtesse Della Rovere.
General Della Rovere ciddi suçlardan dolayı tutuklandı.
Le général est en état d'arrestation sous une accusation grave.
General Della Rovere olduğuma inanmıyorlar.
On va douter de moi, on ne croira plus que je suis le général, ils vont...
General Della Rovere'ye işkence etmişler!
Ils ont torturé le général Della Rovere!
General Della Rovere'yi ve dün tutuklanan dokuz adamı da listeye ekleyin.
Ajoutez le nom du général Della Rovere et ceux des sept nouveaux.
Lütfen şu birkaç cümleyi Kontes Della Rovere'ye ilet.
Veuillez faire parvenir ces quelques mots à la comtesse Della Rovere.
- Bayan Della Southby.
- Mlle Della Southby.
- Benzersiz Della.
- Della, l'intouchable.
Bayan Della Southby ile tanışın.
Je vous présente Mlle Della Southby.
Benzersiz Della.
Della, l'intouchable.
50 sente, Bayan Della'nın bir fotoğrafını alın.
Pour 50 cents, une photo de Della.
Neden Bayan Della'yı alıp evinize götürmüyorsunuz?
Pourquoi ne pas emmener Mlle Della directement chez vous?
Beyler, Bayan Della Southby.
Messieurs, Mlle Della Southby.
Beyler, Bayan Della'yı eve götürmeye ne dersiniz?
Messieurs, qui parmi vous souhaite emmener Mlle Della chez lui?
Teşekkür ederim Della.
Merci, Della.
- Della!
- Della!
Geldim Della, yardım edeyim.
Della, laissez-moi vous aider.
Biliyor musun Della, son birkaç haftada çok değiştin.
Vous savez, vous avez changé, ces dernières semaines.
Bak Della, çorba ve tıraş için teşekkür ederim.
Merci pour la soupe et le rasage.
Della, rol yok, oyun yok, ve artık Healy Kumpanyası yok.
Il n'y a plus de rôles, plus de pièces et plus de troupe Healy.
Bana Della de anne, bana verdiğin isim bu.
Appelle-moi Della. C'est mon prénom.
- Evet, Della.
- Oui, Della.
Diğer aktörlere Della, anneninkine değil.
Pour les autres acteurs, Della, pas pour maman.
- Kalmayacağım Della.
- Non, Della.
Amcamızın "Domenica del Corriere" gazetesi koleksiyonu yaptığını söyledi.
Que feu monsieur le notaire collectionnait tous les numéros du "Corriere della Sera".
- Yarın, 1 Mayıs'ta komünistleri vurmaya Portella della Ginestra'ya gidiyoruz. - Neden?
- Demain, 1er mai, on va à Portella della Ginestra, tirer sur les communistes.
Portella della Ginestra'da uzun süredir işlenen tüm suçlar çetenin listesine dahil edildiler.
Après l'événement de Portella della Ginestra, la bande avait encore sévi.
Pisciotta söyleyeceklerinin şu an görülmekte olan duruşmayla Portella della Ginestra'daki katliamla yakından bir alâkası var mı?
Gaspare Pisciotta... Vous avez demandé la parole pour l'affaire qui nous concerne ici, le massacre de Portella della Ginestra?
Kısa süre içinde kendisiyle birlikte yola çıkacağımızı Portella della Ginestra'ya gideceğimizi, orada ertesi sabah toplanacak olan komünistlerin üzerine ateş açacağımızı söyledi.
"que nous devions partir avec lui " à Portella della Ginestra où, le lendemain, " nous devions tirer sur des communistes qui devaient s'y réunir.
Haksızlık etmeyelim Della.
Soyons juste.