English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ D ] / Dernier

Dernier translate French

35,117 parallel translation
Art, ev sahibinin seçimi. İlk mi son mu seçmek istersin?
Le choix revient à l'hôte, tu choisis en premier ou en dernier?
Jürideki tek ayak direyen kişi siz olsaydınız ama sanıkların masum olduğuna inanıyor olsaydınız...
Si vous étiez le dernier juré à croire les accusés innocents...
Bana yeni Norman Mailer'ı vermedi, kalbimi kırdı.
Je n'ai pas eu le dernier Norman Mailer, ça m'a brisé le coeur.
SHORTY'NİN BARI
C'est le dernier, Shorty.
- Henüz öncekinin borcunu ödemedi bu yüzden peşinen reddediyorum.
- Il ne m'a pas payé pour le dernier, je décline. Avec préjudice.
- ama sonuncuyu sanmıyorum. - Açamaz mısın?
Je peux deviner les deux premiers mais le dernier, pas trop.
Gece başlığını almak için geri dönmekte ısrar ettiler.
Ils ont voulu boire un dernier verre.
Sonra son Jonathan Daniel shotımı atardım talimatlarımı bırakır ve.. defin işlemleri için 6.500 dolarlık çek bırakırdım.
Puis je prendrais mon dernier verre de whisky, laisserais les instructions pour mon internement et un beau chèque de 6 500 $ pour l'enterrement.
En sıklıkla karşılaşılanı, dizinin sona ermesi ve son bölümün son jenerikleri esnasında kapıdan çıkıp gitmeleridir.
Le plus courant est d'attendre la fin de la série, car il a la possibilité de sortir par le portail original durant le générique final du dernier épisode.
Hadi, en azından son bir defa birlikte yemek yiyelim.
Partageons au moins un dernier repas ensemble.
Bugün son bölümü çekiyoruz.
Ce soir, c'est le dernier épisode.
Son bölümdeyiz ve hâlâ gerçekleşmeyen bir şey var. Karaoke!
C'est le dernier épisode et il n'y a pas encore eu de... karaoké!
Son konuşmamızda ondan ayrılmayı düşünüyordun.
Lors de notre dernier rendez-vous, vous pensiez la quitter.
Hadi gidelim.
Allez. C'est le dernier round.
Sonuncusu ; on numara.
Le dernier, numéro 10.
Yeni bir başlangıç yapabilirsiniz. Her gün son gününüzmüş gibi.
On peut repartir à zéro, vivre chaque jour comme si c'était le dernier.
Dr. Shepherd öncekini düzeltmişti.
- Le Dr Shepherd a réparé le dernier.
Hep baktığım son yerdeydin.
Tu étais toujours au dernier endroit où je regardais.
Senin erkek arkadaşın. Endişelerinizi az olmalıdır.
Ton petit ami devrait être le dernier de tes soucis.
Ama bu reddedildi. Majesteleri iyileştiğini hissederse stres ve endişe olmadan kendini işine verebileceği düşünüldü.
Mais je n'ai pas eu le dernier mot, sous prétexte que si vous vous sentiez guéri, vous pourriez vous atteler à votre travail sans stress inutile ni inquiétude.
Daha geçen ay orada bir stüdyo daire sattım.
J'y ai vendu un studio le mois dernier.
Geçen sene Orion yaralandığında gerçeğe dönüştü.
L'an dernier quand Orion a été blessé... c'est devenu réel.
Sonuncunun ne demek olduğunu bilmiyorum ama farklı bir sözcük, orasından eminim.
Je ne suis même pas sûr de ce que le dernier signifie, mais c'est un autre mot, et je le connais.
Vay canına! En iyilerden!
Dernier étage!
Louis ; burası, bu gece benim de bulunmayı isteyeceğim en son yer ama buraya şirketimi kurtarmak için geldim.
Louis, c'est le dernier endroit où je voudrais être aussi, mais je suis venu pour sauver ma firme quand même
Hatırladığım son şey, birkaç içki içip kafamı yastığa koyduğum, ve sonra burada uyandım.
Le dernier truc dont je me souviens, c'est d'un couple de verres, me pieuter, et je me suis réveillé là.
Bugünden önce hatırladığınız en son şey ne?
Quelle est ton dernier souvenir avant aujourd'hui?
Son çare o olacaktı.
Ce devait être un dernier recours.
- Ben de geçen bahar ayrıldım.
J'ai divorcé au printemps dernier.
- Son yemeği protein içeceğiymiş.
Son dernier repas était une boisson protéinée.
Umarım küçük bir kariyer gerilemesi yaşayıp ondan bir ders alıp, tayin olursun ve sonunda çok güzel bir yaşamın olur Becky.
J'espère que tu auras un petit revers dans ta carrière, apprends de ça, transfère, et en dernier lieu, aies une belle vie, Becky.
Evet, gelirinizde geçen yıla göre büyük artış olmuş ama kocanızınkinde olmamış.
- Oui. Vos revenus ont beaucoup augmenté depuis l'an dernier - mais pas ceux de votre mari donc...
Son AmeriCorps görevim evde bakıcılık yapmak. Yani göz kulak olma becerilerim iş görecek.
Mon dernier bénévolat m'a amené à travailler dans une crèche, alors je suis qualifié pour donner des soins.
- Neden bahsediyorsun sen? - Frank Gallo. - Yok artık.
Louis, c'est le dernier lieu ou je voulais être ce soir aussi, mais je suis revenu pour sauver mon cabinet.
Hastayı karnının üzerine mi yatıracaksın?
Je suis le dernier visage qu'elle a regardé.
- Son bir nefes alıyoruz... - Tamam.
Prenons un dernier souffle...
Çünkü... ben sonuncusu olduğunu düşünüyorum.
Parce que je-je pense que c'est ce dernier.
İşkenceyle pislik / pislik değil arasında bir seçim hakkı vardı ve Brick ikinciyi seçmişti.
Donc, avec le choix entre recevoir une déculottée monumentale et une autre manche de "stupide pas stupide," Brick choisît le dernier.
Sen birinin en son yardım isteyeceği kişisin.
Pour vous appeler en dernier recours.
Bir yıl önce, ben... şimdi olduğumdan... farklıydım.
L'an dernier, j'étais... différent... d'aujourd'hui.
Garcia, Rawdon Asher ile en son ne zaman konuşmuş?
Garcia, quel était le dernier contact - entre Rawdon et Asher?
Tara'nın son sözünü doğrulayacağım çünkü e-postaları yazan kişi son 12 saatte adeta coşmuş, mesaj da hep aynı.
J'ajoute "le mot" à la fin du dernier sentiment de Tara, car celui qui envoie ces e mails a dû s'éclater ces dernières 12 heures, et le message est toujours le même...
Son cümlene inanırım.
C'est ton dernier mot, j'imagine.
Onu son gördüğümde daireme gizlice girip bütün ampüllerimi çalmıştı.
Je l'ai vue en dernier quand elle a volé toutes mes ampoules.
Cumartesi gecesi Mae-Yi ve benim bisikletlerimizi sen almadın, değil mi?
Tu n'aurais pas... emprunté nos VTC, à Mae-Yi et moi, samedi dernier, par hasard?
En yeni hit, Polis Kız dizisinden.
Le dernier succès de la télévison, Cop Girl.
- Onu en son ne zaman gördünüz?
- Quand l'avez-vous vue en dernier?
Bu sonuncuydu.
C'était le dernier assassin.
Bu son uyarı!
Dernier avertissement!
Maalesef bilmiyorum ama isterseniz son mesajını oynatabilirim.
J'ai bien peur d'en avoir aucune idée, mais j'aurais le plaisir de vous lire ce dernier message à vous tous.
Son arama Aldrich, Missouri'den yapılmış.
Le dernier Le dernier appel a été fait à Aldritch.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]