Diello translate French
37 parallel translation
- İyi akşamlar, Diello.
Bonsoir, Diello.
- İyi geceler Diello.
Bonne nuit, Diello.
- Sen miydin Diello.
C'est vous, Diello.
Müsteşarlar hiçbir zaman dikkate değmez Diello.
Les sous secrétaires ne sont jamais particuliers, Diello.
Diello, lütfen. Seninle bunu daha önce konuşmuştum.
Diello, s'il vous plait. je vous en ai déjà parlé.
Diello, yarın bunu tefeciye götürür müsün?
Diello, le déposeriez-vous pour moi au mont de piété demain?
Ama Diello, bunu sana ne zaman geri öderim bilemiyorum.
Mais Diello, je ne sais pas quand je pourrai vous rembourser.
Diello kocam öldükten sonra seni neden işten çıkardığımı biliyor musun?
Diello savez-vous pourquoi je vous ai congédié après la mort de mon mari?
Teşekkür ederim, Diello.
Merci, Diello.
- Şu lambayı yakar mısın, Diello?
Allumez la lampe, voulez-vous, Diello?
Diello, kapıyı kapar mısın lütfen?
Diello, voulez-vous fermer la porte, s'il vous plaît?
Teşekkürler, Diello.
Merci, Diello.
Diello, neden şimdi durmuyorsun?
Diello, pourquoi ne pas arrêter maintenant?
Gitmeden önce, Diello, bana bir içki verir misin?
Avant de partir, Diello, servez-moi un verre, voulez-vous?
- Bir milliyetin var mı Diello?
Quelle est votre nationalité, Diello?
- Diello.
Diello.
- Ama Diello, bir savaşın içindeyiz.
Mais, Diello, nous sommes en guerre.
- Teşekkürler Diello.
Merci, Diello.
İhtiyacım olmayacak Diello, teşekkürler.
Je n'en aurai pas besoin.
Diello!
Diello!
O mektubu da kasaya koysan daha iyi olacak sanki, Diello.
Peut-être devriez-vous regarder aussi ce courrier, Diello.
Diello.
Diello.
Diello'nun peşine düşmekle yanlış iz sürüyorsun bence..
Vous êtes sur la mauvaise voie, en surveillant Diello.
Diello nerede?
Où est Diello?
Diello hakkındaki tüm bilgilerin derhal buraya gönderilmesini istiyorum.
Je veux toutes les informations disponibles sur Diello tout de suite.
Benimle pek çok kereler, sevgili dostum Diello hakkında konuşmuştunuz müteveffa kocama hizmet etmiş ve şimdi de size hizmet etmekte olan uşaktan.
Vous m'avez si souvent parlé, cher ami, de Diello le parfait valet qui servait mon défunt mari à votre service maintenant.
Muhakkak ki, biraz sonra söyleyeceklerim size olan sevgimin... ve Müttefiklere duyduğum sadakatin en büyük delilidir. Sizi haberdar etmek isterim ki o pek güvendiğiniz Diello bir Alman casusudur.
Je ne peux vous offrir plus grande preuve d'affection et de dévotion à la cause des Alliés qu'en vous informant que vous faisiez confiance à Diello alors que c'est un espion Allemand.
Seni görmek her zaman zevktir Diello.
C'est toujours une joie de vous voir, Diello.
Dinle Diello.
Ecoutez Diello.
Ona Diello diyeceğim!
Je l'appellerai Diello.
Oysa ki kraliçenin en büyük sorunu ele avuca sığmaz küçük bir velet olduğu su götürmez olan, hayal kurduğunda dadılarını doğrayan haydut oğlu Diello'ydu!
Cependant, le plus gros problème de la reine est que son renégat de fils, Diello, s'est avéré être un indomptable petit démon qui assassinait à loisir ses gouvernantes.
10 yaşında olsa da Diello şimdiye dek 57 kişi öldürdü ve durmaya hiç niyeti yok.
Quoiqu'à peine âgé de dix ans, Diello a jusqu'ici assassiné 57 personnes et il ne semble nullement disposé à s'arrêter.
Ah Charles, Diello'yu kardinalin eline teslim etmekten başka çarem yok. Umarım uygun dozda din eğitimi genç delikanlıya doğru yolu gösterir.
Charles, je suis si désespérée que je pense confier Diello au cardinal dans l'espoir qu'une bonne dose de religion remettra ce jeune sur le droit chemin.
Ona "Diello" diyeceğiz.
On l'appellera Diello.
Diello eşlik etmek için ısrar etti.
Diello a insisté pour m'accompagner.