English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ D ] / Divisions

Divisions translate French

336 parallel translation
Tüm güverteleri kontrol edin!
Confirmation de toutes les divisions.
Beyler, motorize Nazi güçleri sınırımıza yığınak yaptı bile.
Les divisions motorisées nazis sont massées à nos frontières.
Bugün, sınırda 20 bölge alındı.
Vingt divisions ont traversé la frontière aujourd'hui.
Emrinizdeki tüm altı bölümü... Ve arkadaşlarımızı koruyamadınız..
Six divisions à votre disposition et vous n'avez pas pu protéger nos amis.
Neden, Bu adaları yanlızca iki tümenle tutmamız mümkün olacak...
Nous pourrons gérer ces îles avec seulement deux divisions.
Antwerp'in destek hattı kesilirse... en az 20 müttefik bölüğü tamamen desteksiz kalacak.
Si Anvers n'est plus ravitaillée, 20 divisions seront au tapis.
Kesinlikle var. 15. ordudan bize 90 bölük verin. Calais'te oturup kağıt oynayan 15. ordudan...
Si, envoyez-nous les 90 divisions de la 15ième armée qui jouent aux cartes à Calais.
Bu bölge için iki yeni muharebe bölüğü düzenledim.
J'ai demandé le renfort de deux divisions pour cette zone
Kuzeyde dört tümenle bekleme.
On stationnait au nord avec quatre divisions.
Von Rudstedt'ın ordusunun beş panzer bölüğü ve dokuz piyade bölüğü geniş hamlelerle ilerliyor.
5 divisions panzer et 9 d'infanterie de l'armée de Rundstedt s'enfoncent dans la brèche.
Üç bölüm.
Trois divisions.
Sayı 6, açı ise 3 kenarlı.
C'est un 6. L'angle a trois divisions.
Bir tank ve zırhlı birlik istemek için mi?
Pour demander un tank et des divisions blindées?
Güneye çekilen 5. ve 50. tümenler hakkında yeni haberler var mı?
Des nouvelles des 5e et 50e divisions au sud?
Güneye saldıran 5. ve 50. tümenleri geri çağırıp... onları sol kanada göndereceğim.
Je fais rappeler les 5e et 50e divisions du sud pour les placer à gauche.
Ve bunu yapmak için 5. ve 50. tümenleri geri çekeceğim.
Pour ça, je dois rappeler la 5e et la 50e divisions.
Şimdi de Fransızlar Fenwick'i korumak için 8 bölük asker önerdi. İngilizler 14 düşünüyor. Mısır 6 önerdi, ayrıca Süveyş Kanalı'ndan pay.
La France offre huit divisions... l'Angleterre quatorze, l'Egypte, une participation au Canal.
Ruslar 20 bölük teklif etti ve 48 saat içinde cevap istedi.
Les Russes leur ont offert vingt divisions sous forme d'ultimatum.
Sivil yönetim savaşı sürdürmeye devam ettikçe cephede askerler can veriyor.
Les divisions sont écrasées ici et lŕ... malgré l'espoir des nations.
İki sene boyunca, başkanlığa bağımsız Batı'nın, bağımsız kalması gerektiğini savundu ve bir evin içinde dahi ayrılıklar olabileceği tehlikesine dair uyarıda bulundu.
Deux ans avant de devenir président, il plaida pour que l'Ouest restât libre, et prévint contre des divisions intestines.
Birkaç haydut için 4 tümen kullandığını görürse çekilir.
S'il lui faut quatre divisions pour repousser quelques bandits... il va se replier.
21. hariç tüm panzer tümenleri arkada kalmış gibi.
Toutes les divisions de panzers, sauf la 21ème... semblent rester en retrait.
10 panzer birliği oluşturmaya yeterli bir miktar.
Assez pour équiper 10 divisions blindées?
Merkezde, 150 km'lik bir cephede birkaç Amerikan saldırı birliği dinleniyordu.
Au centre, sur 150 km, des divisions américaines au repos dans un secteur tranquille.
Schnee Eifel'deki Amerikan bölüğü saf dışı edilecek. Sonra da Our Nehri Köprüsü bizim olacak.
Les divisions américaines seront scindées en deux et nous tiendrons le pont sur la rivière.
Birkaç tümeni güneye indiriyor olmalılar.
Ils envoient deux divisions vers le sud.
Bir saat önce Rus ve Doğu Alman askerlerinin silahlı olarak... Batı Berlin'e girmesini takiben... iki NATO zırhlı bölüğü şehre ulaşma teşebbüsünde bulundu. Ancak sayıca üstün Komünist güçler tarafından bastırıldılar.
A la suite d'une entrée à Berlin-Ouest des Russes et des Allemands de l'Est, 2 divisions de l'OTAN ont tenté une percée dans la ville assiégée mais ont été submergées par les forces communistes.
Tüm hazır bölümler - önceliğiniz takip.
À toutes les divisions disponibles recherche prioritaire.
12 düşman bölüğü Marmont'a doğru ilerliyor.
12 divisions ennemies avancent sur Marmont.
İki Alman tankı Paris'i bombalamaya başladılar.
Deux divisions blindées allemandes arrivent sur Paris.
Annen 3 piyade ve 5 süvari bölüğünü ortadan kaldırmıştı...
Ta mère a balayé trois divisions d'infanterie et cinq de cavalerie et...
Urallardan da yeni tümenler geliyor.
Les divisions de l'Oural vont arriver.
Ama burada Varşova'da üç tümen çürüyor, harabelerde saklanan birkaç bin suçlu Polonyalı ve Yahudi yüzünden.
Mais, ici à Varsovie, trois divisions dépérissent à cause de quelques milliers de juifs polonais cachés dans des taudis.
İngiliz İkinci Ordu sola doğru ilerledi, iki panzer tümenimizin ikmal yolunu kesmeye çalıştı.
La Seconde Armée britannique progresse vers Berlin, afin d'isoler deux de nos divisions blindées du chemin de ravitaillement.
Güneyde, Romanya Üçüncü Ordusu 90 düşman piyade tümeniyle karşı karşıya.
Plus au Sud, la troisième armée roumaine affronte 90 divisions d'infanterie ennemies.
Bu gece saat 02 : 00'de General Jack Lesley, ilerlemenin durduğu Cassino savunma hattına yol açacak ve bir kolorduyla...
A deux heures, cette nuit... le général Lesley va contourner la ligne Cassino... qui est au point mort et mettre des divisions...
Orada iki Alman tümeni bulunuyor.
Deux divisions ennemies sont là-bas.
Siz çocuklar ne kadar hızlı oraya inip, köprüyü uçurursanız, belki de altı düşman tümenini kapana kıstırırız.
Plus vite vous arriverez en bas, plus vite ils feront sauter le pont... plus vite on aura peut-tre six divisions ennemies Mises en bouteille.
Yedi bin piyade, 600 topçu ve iki tümen paraşütçü.
7.000 dans l'infanterie, 600 dans l'artillerie, et deux divisions de parachutistes. Parachutistes, Dino.
Nasıl desem bölmeye geçtiğinde çok daha ilginç olacak.
Ça deviendra bien plus intéressant quand il en sera aux divisions.
- Bazı Alman tümenleri giremezsiniz diyor.
- Vous oubliez deux divisions allemandes.
Karşısında üç tane Alman alayı var ve çakılıp kalmış.
Maintenant, il est coincé par trois divisions allemandes.
Senin komutanda 12 tümenlik bir birlik toplandığını söyleyeceğiz.
On va vous entourer d'une armée de 1 2 divisions.
Ve 7'nci tümen içeriye girecek.
Sept divisions arrivent en renfort.
Üç tümenle 48 saat içinde saldırırım.
Je peux attaquer avec 3 divisions en 48 h.
3'üncü ordu Amerikan tarihinde ilk kez bu kadar büyük bir birliğin, bu kadar kısa bir zamanda bu mesafeyi kat etmesini sağladı.
La 3ème armée est allée plus loin et plus vite... engageant plus de divisions... que n'importe quelle autre armée dans l'histoire des USA.
Yaklaşık 3 yıl süren bir çöl savaşından sonra Rommel, zırhlı tümenleriyle İngilizleri çaresizliğe sürükler.
Après presque 3 ans de combats acharnés dans le désert, Rommel mène les Britanniques au désespoir avec ses divisions blindées.
İki tüm zırhlı tümen!
Deux divisions blindées!
Önce Bakteriya'ya saldıracağız.
Mobilisez toutes nos divisions.
Seçkin panzer tümenlerimizden ikisi, 12. SS Panzer Tümeni ve 21. Panzer Tümeni, 346.
Deux de nos divisions blindées de la 12e Division SS et de la 21 e Division, ainsi que la 346e Division d'infanterie, progressent vers l'ouest pour renforcer nos positions ici.
Bu 26 tümen demekse bu durumda, karşıda 106 tane alay var.
26 divisions nous ont attaqués.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]