Dvorak translate French
71 parallel translation
Teşekkürler, bayan Dvorak.
Merci, Mme Dvorak.
Buraya gelin, Bayan Dvorak.
Venez, Mme Dvorak.
Dvorak'ın S major triosu. 1. kopya.
Le trio de Dvorak en si bémol majeur. 1ère édition.
- Hoşgeldiniz, Mr. Dvorak.
Soyez le bienvenu, M. Dvorak.
Haydi, Mr. Dvorak, korkacak bir şey yok.
Mais venez, M. Dvorak, n'ayez pas peur.
Palto yok mu, Mr. Dvorak?
Avez-vous une blouse de travail?
O halde gidelim, Mr. Dvorak.
Allez, venez, M. Dvorak.
Mr. Dvorak?
Aimez-vous la musique?
Gelin, Mr. Dvorak.
Allons, venez, M. Dvorak.
Şimdiye kadar gördükleriniz, hiçbir şey Mr. Dvorak.
Maintenant, il n'y a rien à voir.
Hemen oraya bırakın, Mr. Dvorak.
Laissez-le où vous l'avez trouvé.
... fakat hata etmiş olursunuz, Mr. Dvorak.
Cela serait une mauvaise idée.
Endişelenmeyin, Mr. Dvorak, Miss Strunna, zannediyorum... gerçekten öldü.
N'ayez pas peur, M. Dvorak. Elle était vraiment morte... J'espère.
Mr. Dvorak's heyecanlı olduğu için sürekli sigara içiyor.
M. Dvorak a le trac. Il n'arrête pas de fumer.
Fırında yeni bir adama sahibiz, Mr. Dvorak.
Nous avons une nouvelle recrue aux fours : M. Dvorak.
Mr. Dvorak bu şekilde daha uzun süre sigara içemez.
M. Dvorak fume déjà moins.
Miss Carska'ya ne zaman sıra geliyor, Mr. Dvorak?
Quand passe Mlle Carska?
Onlar Dvorak'un Largo'sunu çalıyorlar, Mr. Dvorak.
Ils jouent Largo de Dvorak, M. Dvorak.
Şimdi yanlış olan ne, Mr. Dvorak?
Mais qu'est-ce qui se passe, M. Dvorak?
Neredeyse sigarayı bırakmıştınız, Mr. Dvorak.
Vous ne fumez presque plus, M. Dvorak!
Mr. Dvorak bu çubuktan kurtulmak istedi,
Tiens, le bâton. M. Dvorak voulait le jeter.
Mr. Dvorak'a onun bir vakit işe yarayabileceğini söylemiştim.
M. Dvorak voulait le jeter. Je savais qu'il allait nous servir.
Brahms, Yeni Dünya Senfonisi ve Dvorak.
Et, et, et, et, et...
Dvorak'ı duyabilirsin. Duyabilirsin.
Brahms et la Symphonie du Nouveau Monde et Dvorák.
Müzik, Brahms, Beethoven, Bach, Dvorak... Dvorak'ın yeni dünya senfonisi çalınca kaçamazsın.
Et la musique et Brahms et Beethoven et Bach et Dvorák et la Symphonie du Nouveau Monde, impossible de partir.
Bana tavsiye ettiğin Dvorjak'ı çok sevdim. Gerçekten.
J'ai bien aimé le Dvorak que vous m'avez conseillé.
Bu Dvorjak'ın ta kendisi!
Ce disque, du grand Dvorak.
Smetana, Dvorak, hatta Friml'in Eşek Serenadı.
Smetana, Dvorak, même Friml et sa "sérénade pour un âne".
Dvorak hakkında konuşuyoruz onun şans eseri kasap olmayıp dünyayı fetheden bir besteci olduğunu.
On parlait de Dvorak, que ce fut une chance qu'il se fasse pas boucher mais un compositeur qui conquit le monde.
Antonin Dvorak'ın toplanmış eserlerini analiz ediyorum.
J'ai analysé les oeuvres d'Antonin Dvoràk.
Dvorak Parkı.
Dvorak Park.
O'nun birkeresinde Dvorak konçertosunu çaldığını durdum, ve bence... bütün hayatım boyunca duyduğum en güzel şeydi.
Le violoncelle. Quand elle jouait le concerto de Dvorák, c'était pour moi la plus belle des musiques.
Dvorak...
Dvorak...
Dvorak'ı getirdim.
J'ai apporté du Dvorak.
Adı Yuri Dvorak.
Il s'appelle Yuri Dvorak.
Bay Dvorak da aynı dedikoduları duyduysa ve Bayan Brooks da onu reddetmeye devam ettiyse, her ikisine de bunu zarar vererek ödetmek istemiş olabilir.
Si M. Dvorak a aussi entendu la rumeur et que Mlle Brooks a continué de le rejeter, alors on pourra proposer qu'il a décidé de faire payer au deux de la façon la plus dommageable possible.
Dvorak'ı da sisteme yerleştirdi.
Il a aussi semé du Dvorak avec son chef.
Yuri Dvorak başının çaresine bakabilir.
Yuri Dvorak peut prendre soin de lui.
Yuri Dvorak.
Yuri Dvorak.
Bak, daha Yuri Dvorak'ın nerede olduğuna dair bir ipucun bile yok.
Écoutez... Vous n'avez pas un seul indice de là où se trouve Yuri.
Bulabilse bile Dvorak'ı bulması aylar sürer.
Un crétin comme ça pourrait mettre des mois pour trouver Dvorak.
Dvorak'ın sinirleri tepesinde.
Dvorak est stressé comme pas possible.
Dvorak'la konuştuğumu ve fotoğrafların bende olduğunu ilet, gelecektir.
Dis-lui juste que j'ai parlé à Dvorak et que j'ai les photos... il viendra.
- Yuri Dvorak'ım.
- Je suis Yuri Dvorak.
Bayan Dvorak!
Madame Dvorak!
Şimdi, Bayan Dvorak, haydi baştan başlayalım.
Ne soyez donc pas si nerveuse.
Şimdi, gergin olmayın, Bayan Dvorak.
Je suis prêt à vous consacrer ma nuit... et plus si nécessaire.
Beni çok dikkatle dinlemenizi istiyorum, Bayan Dvorak.
Savez-vous où vous êtes?
Mr. Dvorak...
Monsieur Dvorak?
Duyabilirsin.
Et Dvorák, vous l'entendez.
Davalı taraf Yuri Dvorak adında bir tanığın izini sürüyor.Adam ortada yok.
- Je sais. - Alors? - La défense essaye de retrouver un témoin,