Dönün translate French
5,089 parallel translation
- Ana caddedesiniz, şimdi sağa dönün. - Pazar gezimiz mahvoldu!
Sur Main Street, tournez à droite maintenant...
İşinize dönün, işinize.
Poursuivez alors.
- Siz işinize dönün, Dr. Hodgins.
Retournez bosser, Dr Hodgins.
Şimdi iniyoruz lütfen koltuklarınıza geri dönün ve kemerlerinizi bağlayın.
Nous allons atterrir alors prenez vos sièges et attachez vos ceintures.
Arkanızı dönün. Duvara doğru.
Retournez-vous.
Eve dönün.
Rentre dans la maison.
Hemen eve dönün.
Rentre dans la maison maintenant.
- İlk soldan dönün.
- Prends la prochaine à gauche.
Şimdi işe geri dönün.
Retournez au travail.
Tamam. Dönün bakalım. Şu bara isim bulmamız lazım.
Très bien, alors écoute, on a toujours besoin d'un nom pour notre bar.
Arkanızı dönün ve ellerini arkaya uzatın.
Tournez-vous et mettez vos mains derrière le dos.
" Yerlerinize dönün.
Il a dit " Retourne à ton poste.
Hadi kızlar! Eve dönün artık.
Allez, les filles, on rentre.
Londra'ya geri dönün Bay Kasper.
Retournez à Londres, M. Kasper.
Geri dönün! Hepiniz yukarı çıksın!
Remontez tout de suite!
Siz de işlerinize dönün.
Les autres, retournez au travail.
Bay Prince, arkanızı dönün ve ellerinizi arabanın üstüne koyun.
Mr Prince, Tournez vous, posez vos mains sur la voiture.
Lütfen yerlerinize geri dönün.
S'il vous plaît, pourriez-vous revenir à vos sièges?
ilk soldan dönün, sagdan dördüncü kapi.
La première à gauche, 4ème porte sur la droite.
İşinizin başında dönün.
Retournez travailler.
- İşe dönün dedim.
J'ai dit de retourner travailler.
Baştan alalım, yerlerinize dönün.
On reprend. Positions de départ.
İşinize dönün!
Cessez d'être debout autour! Commencer à travailler!
Siz ikiniz Leman Caddesi'ne geri dönün ve bir an önce işe koyulun.
Rentrez vous mettre au travail.
İşinize dönün! İşinize dönün!
Reprenez le travail!
Pekâlâ, işe dönün.
Très bien, on s'y remet.
Okulunuza geri dönün.
Retourne à l'école.
Ofise geri dönün.
Retournez au bureau.
Ve şimdi dostlarım, birliklerinize dönün.
Et maintenant, mes amis, rencontrez vos troupes.
Bir saat içinde dönün.
Revenez dans une heure.
- Hemen geri dönün!
Mesdames, revenez ici!
Bayım, dönün ve yüzüme bakın.
Monsieur, tournez vous et faites moi face.
Lütfen geri dönün.
s'il vous plait, revenez.
Yerlerinize dönün.
Retournez à vos postes.
Kaleye dönün.
Retournez au château.
Eski halinize geri dönün.
Blotties, les unes contre les autres. Remettez vous comme ça.
Yüzünüzü arabaya dönün.
Tournez vous face à la voiture.
Siz eve dönün. Ben bakarım.
Retourne chez toi.
İşinize dönün.
Retournez au travail.
İşinize dönün siz. Hadi! - Sizi seviyorum!
Retournez travailler, allez.
Geri dönün!
Revenez!
Geri dönün! Danny? Şayet bomba patlarsa hiç acı hissetmeyecek ve farkına varmayacaksın.
Si la bombe explose, vous ne sentirez rien et vous ne le saurez pas.
Şimdi, size söylüyorum, şunu geri döndürün geldiğiniz yoldan geri dönün, kasabaya kadar devam edin. Belki oraya ulaşırsınız ve birer tişört alırsınız.
Maintenant, je vous dis, tourner autour de cette chose, refouler la façon dont vous êtes venu, Continuez jusqu'à ce que vous atteignez la ville, peut-être vous pouvez y arriver et obtenir vous un couple de t-tibias
O güzel arkadaşlarınızı ve kurtulma ümitleriniz toplayın ve İskoçya'ya geri dönün.
Remballez vos belles amies et vos espoirs de salut et retournez en Écosse.
Etrafında dönün.
Autour de la corne!
Şimdi hepiniz kanatlarınızı çırpın topallayın bir şey yapın oraya dönün!
Retourner là-bas avec vos battements de palmes, et vos ébauches de moignons!
Hayır, siz yemeğinize dönün.
Non, tu manges.
- Dönün.
Tournez-vous.
Buraya dönün hemen.
Revenez ici.
- Akıllı çocuklar! Geri dönün.
Allez-vous en.
Hayatlarınıza geri dönün.
Retournez à vos vies.