Eczane translate French
386 parallel translation
Bu eski eczane, sahibinin bir parçası gibidir, onun küçüklüğünde babasının imbiğine ve ergitme kabına burnunu soktuğu anlara şahit olmuştu.
Le vieil apothicaire et sa boutique ne faisaient qu'un depuis qu'enfant il mettait son nez entre les cornues et les préparations de son père.
- 1,5 kilometre ileride eczane var.
On va s'arrêter.
Eczane mi?
Une pharmacie?
Muhtemelen eczane işini de baştan aşağı biliyorsun.
Et vous connaissez le métier de la pharmacie depuis la base.
Fakat bu sefer bir eczane kasası önünde azarlıyorsun.
Sauf que cette fois, c'est au comptoir d'un drugstore.
- Son eczane son hapını.. .. satana kadar ölmeyeceksiniz.
- Pas tant que la dernière pharmacie n'a pas vendu son dernier comprimé.
Bilmiyorum ama yakınlarda bir yerde eczane var.
- Je l'ignore. Près d'ici, il y a une pharmacie. - Où?
Beni bir saat sonra eczane önünden alır mısın, lütfen?
Tu pourras-tu me déposer au drugstore dans une heure s'il te plaît?
Eczane ile anlaşma yaptım.
J'ai marchandé avec un drugstore.
Alabileceğim 200'den fazla eczane var.
J'ai 200 pharmacies où choisir ce qu'il faut.
Ta eskiden okulu kırıp, boş boş gezindiğimiz o vakitler Hongo'da bir eczane vardı.
Il y a bien longtemps, nous étions tous encore étudiants, il y avait une pharmacie à côté de la faculté.
Eczane. Sargı bezini hep oradan alırdın, değil mi?
Toi aussi, tu allais acheter de la pommade chez le pharmacien.
Burası eczane.
Le laboratoire de pharmacie.
Belki de biz size yardımcı olabiliriz. Hemen köşede gece boyu açık bir eczane var.
Nous pourrions la faire porter à la pharmacie au coin de la rue.
Doğru ama bazen ilaçlar aylarca eczane raflarında kalır ve etkilerini kaybederler.
Bien sûr. Mais elles peuvent rester des mois chez le pharmacien et perdre de leur qualités naturelles.
Ve eczane de açıktır.
Y a-t-il un drugstore ouvert?
- Açık eczane var mı?
- Y a-t-il un drugstore ouvert?
ECZANE
PHARMACIE
- Eczane.
- Une droguerie.
- Nöbetçi eczane açıktır.
Peut-être pas le pharmacien. Je vais voir.
Evet. Biraz geç ama, bildiğiniz nöbetçi bir eczane var mı acaba?
Oui, il est tard, mais y a-t-il un pharmacien d'ouvert?
Nöbetçi bir eczane biliyor musunuz?
Savez-vous s'il y a un pharmacien d'ouvert?
Tam teşekküllü paket servis hizmetiyle ; restoranlar, tuhafiye, şarküteri, butik, eczane,
Restaurant, plats à emporter, un prisunic, un traiteur, une boutique, un drugstore,
- Nöbetçi eczane var.
- Il y a une pharmacie.
Siz en iyisi bu şovu bırakıp bir eczane açmalısınız.
Abandonnez l'émission et ouvrez une pharmacie.
Yaşlı ördekler yarım eczane yollamışlar.
Les vieilles chèvres m'ont envoyé toute une pharmacie.
Son geldiğinde, süper market olmayacak. Eczane de.
Après la catastrophe, il ne restera ni supermarchés, ni quincailleries.
- Ne diye bir eczane dolusu ilaç yuttun? - Sesimi kaybettim.
J'ai perdu ma voix.
Eczane nerde?
Où est la pharmacie?
Senin içinse bu yanan bir eczane.
Et vous voyez brûler une pharmacie?
- Eczane neden yanmıştı?
- Et pourquoi a-t-elle brûlé?
Eczane
DROGUERIE
Tanrım, burası eczane gibi.
C'est une vraie pharmacie!
- Oradaki eczane açık mı?
- La pharmacie est ouverte? - Quelle pharmacie?
-... büyük bir eczane vardı, hatırlıyor musun?
Avec une buvette. Tu t'en souviens?
- Yıllardır eczane soymuyorum.
- J'ai rien braqué depuis des années.
Neyse, şehirdeki bir eczane soygunundan sonra polis peşimizdeydi.
Un jour, la police nous poursuivait après qu'on ait braqué un drugstore en ville.
Tanesi 10 dolardan bu 8400 dolar eder. Paranın alabileceği en iyi eczane uyuşturucusu.
A 10 dollars la dose, ça fait 8 400 dollars de la meilleure marchandise pharmaceutique sur le marché!
Yalnızca eczane soygunlarını kastetmiyorum.
Et je ne parle pas que des pharmacies d'hôpital.
Benden etrafı arayıp açık bir eczane bulmamı mı istiyorsun?
Voulez-vous que je trouve une pharmacie ouverte?
Sanki eczane gibiydi, adamım.
Une vraie armoire à pharmacie!
Otelde eczane var mı?
Avez-vous une pharmacie?
Peki en yakın nöbetçi eczane nerede?
Où se trouve la pharmacie de nuit la plus proche?
En sonunda şu sülükleri satan bir eczane bulabildim!
J'ai trouvé une pharmacie qui a des sangsues.
Gerçi tam olarak eczane sayılmazdı. Daha çok yem dükkanıydı.
C'était pas vraiment une pharmacie, plutôt une boutique d'appâts.
Burada bir eczane var mı?
S'il vous plaît, il y a une pharmacie dans l'hôtel?
- Eczane mi?
- Une pharmacie?
- Bay Shields onlar eczane için geldiler
Les postulantes pour la scêne du drugstore.
Burası eczane değil.
Je tiens pas une épicerie.
Eczane
PHARMACIE
Bir eczane.
- Je ne sais pas, c'est une pharmacie.