Erzsebet translate French
78 parallel translation
Kontes Erzsebet Bathory, benim atam.
La comtesse Erzébet Bathory, mon ancêtre.
"Erzsebet" ve "Elizabeth" Macarca, ama o daha çok iffetsiz Kontes diye bilinirdi.
Erzébet est Elisabeth en hongrois.. mais elle était mieux connue comme la comtesse écarlate.
Erzsebet Ondrushko.
Erzsebet Ondrushko.
Ve isimler Marianna Molnar ve Treszka Balogh, Erzsebet Ondrushko'yu eğiten iki cadı.
Et les noms Marianna Molnar et Treszka Balogh, les deux sorcières qui ont formé Erzsebet Ondrushko.
Yaşadığı dönemde Erzsebet kendi gösterişi için 613 genç kadına işkence edip öldürdü.
De son vivant, Erzsebet a torturé et assassiné 613 jeunes femmes pour satisfaire sa vanité.
Erzsebet binden fazla insanın boğazlanmasından sorumlu.
Erzsebet a tué plus de 1000 personnes.
Biri Erzsebet'i geri getirmeye çalışıyor olabilir.
Et si quelqu'un essayait de la ressusciter?
Erzsebet, kendini Hekate'nin önemli rahibesi olarak kabul ederdi.
Erzsebet prétendait être grande prêtresse de Hécate.
Bunları Erzsebet'in kalesinin kalıntılarından getirttim.
Je les ai fait venir des ruines du château d'Erzsebet.
Erzsebet'le en son yüzleşmemde o da benimleydi.
II était avec moi quand j'ai affronté Erzsebet.
- Erzsebet!
- Erzsebet!
Erzsebet durdurulmalı.
Il faut arrêter Erzsebet.
Erzsebet!
Erzsebet!
Ama eğer şeytan Erzsebet gibi yaratıkları satın alırsa, biz de iyilerin kendi ajanını bulmasını dilemeliyiz.
Mais si le mal réussit à mettre la main sur des créatures comme Erzsebet, il faut espérer que le bien choisira son propre agent.
Kontes Erzsebet Bathory.
Erzsebet Bathory.
Derler ki, Erzsebet bu kalede sonsuza kadar genç ve güzel kalmak için masum bakireleri öldürüp, kanlarıyla yıkanmıştır.
Dans ce lieu, comme le dit la légende, elle tortura et assassina de jeunes femmes... Et se baigna dans leur sang pour conserver la beauté et la jeunesse éternelle.
Kızım Erzsebet Bathory'yle Ferenc Nadasdy arasında söz kesiyorum.
Ainsi je promets ma fille Erzsebet Bathory... à Ferenc Nadasdy.
Erzsebet! Erzsebet!
Erzsebet!
Evlilik bir görev ama aşk bir günahtır.
Le mariage signifie la responsabilité, et l'amour le péché, Erzsebet.
Erzsebet. Nihayet, Protestan krallar Katolik krallarla savaşlarına ara verip birlikte Müslümanlara karşı yürümüşlerdi.
La noblesse protestante finit par abandonner son désaccord avec les catholiques, et les rejoignît dans le combat contre les forces musulmanes.
Benim şahitliğim, Ferenc gibi kahramanların efsanesine değil şahitliğim, onun güzel karısı Erzsebet'in yaşam öyküsünedir.
Mon témoignage ne porte pas sur la bravoure masculine de Ferenc, il expose la vie et la mort de sa charmante épouse Erzsebet.
Üç gündür ölmüş yoldaşlarımız için yas tutuyorduk.
Je suis désolé, Erzsebet. Nous avons dit Adieu à nos compagnons disparus.
Sevgili Erzsebet, sana acı çektirdiğim için beni affet.
Chère Erzsebet, je suis désolé de vous avoir fait souffrir.
Gyulafehervar Transilvanya Prensliği.
En Transylvanie. - Bienvenue, Erzsebet.
- Sen de çok güzel olmuşsun Erzsebet Teyze.
Vous êtes de plus en plus belle chaque jour, ma tante Erzsebet.
Çok mu sıkıIdın Erzsebet? Thurzo?
Vous vous ennuyez, Erzsebet?
Beni sevmiyorsunuz Erzsebet, değil mi?
Erzsebet, pourquoi ne m'aimez-vous pas?
Biraz daha kal Erzsebet.
Restez quelques jours de plus, Erzsebet.
Erzsebet sarhoş.
Bravo. - Quel est ce comportement?
- Hiç sarhoş olmaz.
Je ne comprends pas. Je n'ai jamais vu Erzsebet ivre.
Şu İtalyan şaklaban Erzsebet'in en sevdiği yüzüğü takmış. NasıI aldı ki?
Ce sale merdeux d'Italien porte son empreinte favorite.
O yaşIı cadı, Kontes Erzsebet'in yanına gittiğinden beri kale hizmetçileri birer birer ölüyor.
Depuis que la Comtesse Erzsebet est tombée sous le charme d'une sorcière beaucoup de gens meurent mystérieusement dans le pays.
- Erzsebet.
Erzsebet.
Korkarım, Erzsebet'in zenginliği uykularınızı kaçırıyor.
Il semble que vous n'obtiendrez pas ses richesses.
Erzebet benim. Arnica sensin.
Je suis Erzsebet, Arnica, c'est vous.
Senin için hazırlamadığım hiçbir şeyi yeme ve içme.
Erzsebet. Ce que je ne fais pas moi-même, vous ne devez pas le boire.
Tanrı seni affetsin Erzsebet!
Que Dieu vous pardonne, Erzsebet.
Davetimizi kabul edip geldiğiniz için çok mutlu oldum Erzsebet.
Bienvenue à l'ouverture de la première bibliothèque de Hongrie!
- Kütüphanemize hoş geldin.
- Vous êtes si bonne, Erzsebet.
Majesteleri, Kontes Erzsebet Bathory solmayan güzelliğiyle efsane olan kadın.
Votre Majesté. La Comtesse Bathory. La femme dont la beauté est une légende.
Kral beni destekliyor.
Comme il vous plaira, Erzsebet.
Uyuma Erzsebet.
Ne dormez plus, Erzsebet.
Thurzo bunu bizim yaptığımızı bilecektir Erzsebet Teyze.
Tante Erzsebet, Thurzo saura que c'est nous et non les Turques qui avons agis de la sorte.
Ve Kontes Erzsebet Bathory, bu dünyadan arınmış bir yerde müebbet hapse mahkum edilmiştir!
La Comtesse Bathory est condamnée à passer sa vie isolée du reste du monde.
Tanıkları idam etmiş olabilirsiniz ama Erzsebet Bathory, o kalede sonsuza dek kalamaz.
Vous avez exécuté tous les témoins, mais Erzsebet Bathory ne peut pas rester enfermée dans ce château.
Yoksa Erzsebet melek miydi?
Ou était-ce plutôt un ange?
Erzsebet!
Erzsebet.
Erzsebet, konuşmamız gerek.
Erzsebet, nous devons parler.
Seni de koruyacağım Erzsebet Teyze.
N'ayez pas peur, je vous protègerai, ma tante Erzsebet.
Erzsebet, Pal'ın geleceğini düşünmelisiniz.
Erzsebet, vous devriez plutôt songer à l'avenir de votre fils Pal.
Erzsebet Bathory.
Erzsebet Bathory.