English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ E ] / Escapade

Escapade translate French

336 parallel translation
Anlaşılan kır tatilin için bir oyun arkadaşı bulmuşsun. Yüzünden okunuyor.
Il est clair que vous avez un acolyte pour cette escapade rustique.
Şu anda bile son haylazlığı için ceza nöbeti tutuyor.
Là, il accomplit une punition pour sa dernière escapade.
Kovalamaca her dilde aynıdır.
Une escapade est une escapade.
Seni seviyorum. Gece kalabilmek için sokağa çıkma yasağını fırsat bildim... Fakat benim bu aptal küçük çılgınlığım dönüp dolaşıp geri geldi...
J'ai passé la nuit ici à dessein, mais cette escapade se retourne maintenant contre moi et je suis tombé follement amoureux de vous.
Bana 10 Nisan gününden önce sunulan kanıtlara bakarak Teresa Guadalupe Maria Delgado'nun ölümü vahşi bir hayvanın salınması sonucu onun şiddetli saldırısı ile gelmiştir.
Ayant examiné les pièces qui m'ont été présentées ce 10 avril, je déclare Teresa Guadalupe Maria Delgado décédée de mort violente à la suite de l'escapade d'une bête fauve, un léopard, en démonstration publique dans la ville.
Ne kaçıştı!
Quelle escapade!
Trinidad Güzeli'yle birlikte hayal ettiğin
Ce sera encore une escapade que vous n'aurez jamais eue
Chris, küçük yolculuğumuz planlandığımız kadar keyifli olmayabilir... ama sıkıcı olmayacağına söz veriyorum.
Bon, Chris, notre petite escapade risque d'être moins gaie que prévu, mais je te promets que ce ne sera pas triste.
Çocuklar hafta sonu gelmeyecekti, ben de biraz uzaklaşmak istedim.
Comme les enfants ne venaient pas, j'ai voulu faire une escapade.
Sen gittikten sonra kasabanın bu yakasına hiç uğramadı.
Que voulez-vous dire? Personne ne l'a vu par ici depuis votre escapade.
Uzun bir kalış ya da kısa bir yolculuk bekliyordum.
J'escomptais un long séjour ou une brève escapade.
Söylesene çocuk nasıl kaçacaktınız?
Dis-moi, petit. Comment aviez-vous prévu cette escapade?
Doğal olarak sizin Presidio daki küçük kaçamağınız bana rapor edildi. Bizler burada çok iyi örgütlendik.
On m'a rapporté votre escapade à Presidio.
Başrahibem umarım bu yeni kabahatiyle Maria'nın buradaki geleceği hakkındaki şüpheleriniz sona erer.
Bien, Mère supérieure... cette escapade mettra fin aux doutes... que vous pourriez encore avoir sur le futur de Maria.
Yanan bir Hurricane ile yaptığım çılgınlıktan beri onu hiç görmedim.
Je ne l'ai pas vu depuis ma dernière escapade... avec l'Hurricane en feu.
Evet, son kaçamağımı onunla yapmıştım.
Oui, ce fut ma dernière escapade.
O gece gittiğinden beri farklı bir insan gibi görünüyorsun.
Depuis ton escapade, on dirait que tu n'es plus la même.
Kifissia'ya uçuşumuz?
Notre escapade à Kifissia?
Hızlı bir çıkışa ihtiyacımız olabilir, yani...
Nous avons besoin d'une escapade rapide, donc...
Anlaşılan arkadaşın San Diego'ya gitmiş.
Apparemment, votre ami a fait une escapade à San Diego.
Ve sen de çantanı bir sürü basınçölçer ve başka saçmalıklarla doldurup Bölge'ye yasa dışı yolardan girerek bütün bu mucizeleri bir matematik testine tabi tutuyorsun.
Je dois faire quoi? Mon plein sac de manomètres, de merdomètres, petite escapade illégale dans la Zone... et hop, tous les prodiges du lieu au test de l'algèbre!
Önemi olmayan bir macera.
C'est une escapade sans importance.
- Bir sürü sorunum var.!
Pour ton escapade.
Sanırım bu gelininizin görkemli ve yakışıklı Haydut ile kaçmasıyla baş etmenize yardımcı oluyordur.
C'est merveilleux, shérif. Ça vous aide sûrement... à supporter l'escapade de votre future belle-fille... avec ce magnifique, ce superbe Bandit.
- Küçük bir kaçamak, öyle mi Norman?
- Petite escapade à deux?
Everglades'te balıkçı kampı romantik bir gezi değil.
ce n'est pas une escapade romantique.
- Bunun olacağını biliyordum.
Je savais que ça nous arriverait pendant cette escapade! Comment?
Bu benim yapmaktan hoşlandığım bir şeydi.
Je me réjouissais à l'idée d'une escapade.
Bu sabah nereye gidiyorlardı? Biliyor musunuz?
Étiez-vous au courant de son escapade matinale?
Yine benimle paylaşmak istemediğin bir kaçamaktan mı geliyorsun?
De retour d'une autre escapade sexuelle secrète?
Hem Wayne yatırımcılıkla hem de haydutlarla savaşmaktan yorgun düştünüz.
Je suis sûr qu'une petite escapade loin de vos activités contre le crime ferait merveille.
Efendim, bir ara ülke içinde küçük bir tatil seyahatine çıkmamı önerme nezaketini göstermiştiniz.
Tout récemment... monsieur m "a suggéré de m" octroyer une escapade... dans Ie pays.
Yoksa son kaçamağın mı?
Une dernière escapade.
Rocco duştaki çılgınlığımdan sonra ne kadar cesur olduğumu anlamıştı.
Rocco, après cette escapade dans la douche, en déduisit que j'étais blindé.
Bazı aşk kaçamaklarının tüm özelliklerine sahip.
On dirait bien... une escapade amoureuse.
Al yanına bir dostunu, Atlayın arabaya
En escapade sur les routes du monde
Dün gece aşık olup... bir yere mi gittin?
Dis-le. Cette nuit? Petite escapade?
Korkarım ki Bay Darcy bu çılgınlık onun güzel gözlerine karşı duyduğunuz hayranlığı sarsmıştır.
Mr Darcy, cette escapade a-t-elle affecté votre admiration pour ses yeux fins?
Bazıları da onun ve Noonan'ın [br] romantik bir macera yaşamak için birlikte kaçtıklarını düşündü.
D'autres ont cru à l'escapade amoureuse.
Ormandaki çıIgınlıktan dönen başsayfa kızı.
Ton escapade dans la jungle fait la une.
Güzel. Jennifer, kaçtığında... bütün müritlerini üzdün.
Bien.Jennifer, ton escapade... a vraiment contrarié les membres de ta communauté.
Bu geziye senin de gittiğinin farkında değildim.
Je n'étais pas au courant de cette escapade.
Epey yaşı olduğundan kasaba dışına çıkmak yok.
À propos de la voiture. C'est une vieille dame. Pas d'escapade hors de la ville.
- Kasaba dışına çıkmak yok dedi.
"Pas d'escapade."
Nevada'ya olan küçük yolculuğumuzun farkına varılmamış. Öyle mi?
Notre escapade dans le Nevada est passée inaperçue.
bilseniz bu küçük kaçamakta, size ne kadar ihtiyacım var.
J'ai autant besoin que vous de cette petite escapade.
Doğrusu bir kadınla beraber olmak için, stüdyo çekimleri uygun yer değildir.
Si je peux me permettre... ces séances ne sont pas propices à ce genre d'escapade.
Lux'un eve dönüş saatini tutturamayışı yüzünden herkes bir facia bekliyordu. Ama çok azı bu denli ağır olacağını tahmin edebilirdi :
Après l'escapade de Lux, on s'attendait à des retombées, mais à rien d'aussi radical.
Fıçı bira hakkında, Vista Crusier'daki çizik hakkında... Arabayla şehir dışına gitmediğini söylediğinde, yalan söyledin.
Du tonneau de bière, de l'éraflure sur la voiture, et de votre escapade au concert.
İlişkiniz, ya da adı her neyse, Paris'ten önce bile biliyordum.
J'étais au courant de votre relation... de cette chose... avant votre escapade à Paris.
Seyahatleri hakkındaydı. Sahte seyahatleri... O yabancı yere...
C'était à propos de leur escapade... leur soi-disant escapade... dans ce pays à l'étranger.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]