Espn translate French
183 parallel translation
- ESPN, konu mükemmeldi.
Sur ESPN. Excellents reportages. C'est fou ce qu'on peut apprendre.
ESPN'i izlemek ibadet etmek gibiydi.
Le lieu idéal pour regarder Télé-Sport.
Bu akşam biramı alıp televizyon koltuğuma oturmayı ve ESPN'de İrlanda hokeyi izlemeyi dört gözle bekliyorum.
Je vais passer ma soirée dans un fauteuil relax, avec une bière... à regarder le hockey irlandais.
- Bayılırım. - Bütün futbol camiası seyrediyordu. ESPN ekibi bile oradaydı.
Les joueurs de football sont là... et même une équipe de ESPN.
Bunu ESPN'e yollayacağım.
Je vais filer ça à l'ESPN.
... "Yılın Koçu" favorisi olarak.
"ESPN SPORTSCENTER"... le favori "Entraîneur de l'Année".
Ve şimdide dünyanın en büyük küçük şehri Reno'daki Ulusal Bowling Stadyumuna gidiyoruz. ESPN, 1 milyon Dolar ödüllü Silver Legacy
Et maintenant nous allons en direct au Stade National de Bowling... dans la plus grande des petites villes du monde, Reno, dans le Nevada... où ESPN s'est installé pour couvrir la finale d'un Million de Dollars...
ESPN'i açabilir misiniz, lütfen?
Vous pourriez mettre ESPN, s'il vous plaît?
Pekala, ESPN 2.
Avec ESPN 2, peut-être.
Kimileri işlerini enjekte ederler, kimisi ESPN koklar, kimisi de kumar iğneler.
Certains sont mordus par le boulot, d'autres par le sport. Certains se shootent au jeu.
Marge, demin ESPN kanalında kadın voleybolu izliyordum.
Marge, je viens de regarder un match de volley féminin.
ESPN, Abraham Lincoln'ün son sınıf öğrencisi Jesus Shuttlesworth'ün hayatının bir gününe konuk olacak.
ESPN donne dans le religieux en suivant lajournée de Jésus Shuttlesworth.
Ben de ESPN'deki dünya poker şampiyonasında her türlü numara gösterip oynayabilirim.
J'ai assez de couilles pour ne pas suivre les cartes, l'action, les putains de rêves de gagner un jour le championnat du monde.
ESPN de şu rugby şeyini izliyorum.
Je regarde le rugby sur la chaîne sportive.
İçlerinden biri medyum. ESPN'deki gibi. ESPN olayları.
C'est comme un genre de psychopathe psychédélique et tout?
Geri kalan tek şey ESPN analizcileri.
Aujourd " hui, on n'a plus que... les M. Je-sais-tout des chaînes de sport.
ESPN-2'de güneşli bir Florida gününde birlikteyiz. Ulusal Amigo Yarışması 2000'e hoş geldiniz.
ESPN2 vous souhaite la bienvenue en Floride, pour le Championnat 2000 des cheerleaders.
- Garip, aslında sadece ESPN alınırdı.
On ne captait que du sport. Ouais, c'est bizarre.
Toronto, Canada'ya hoş geldiniz, Bu yılın Toronto Molson Indy yarışını ESPN canlı yayınından izleyeceğiz.
Bienvenue à Toronto pour la Molson Indy de cette année... la course folle, en direct sur ESPN.
ESPN'in canlı yayını Twin Rings sıralama turlarına hoş geldiniz.
ESPN vous retransmet... les qualifications du Double Anneau.
Ben Nick Roberts, ESPN Haber, New York.
Nick Roberts, Sports TV News, New York.
Ben Nick Roberts, ESPN Haberler, New York.
Au micro, Nick Roberts, Sports TV News, New York.
Jonathan Trager, ESPN'in önemli haber yapımcılarından, geçen gece ruh arkadaşını ve nişanlısını kaybetmekten öldü.
Jonathan Trager, éminent producteur de télévision, est mort hier soir de complications résultant de la perte de son âme et de sa fiancée,
ESPN'i biraz daha fazla, E! 'yi ise biraz daha az izlemeni tavsiye ediyorum.
Regarde plus ESPN... et un peu moins la chaîne du divertissement.
Ciddiyim, ESPN izle.
Sérieux, ESPN.
ESPN çekiyor mu bizde?
On a ESPN?
Sana benden söz. Bir gün, ESPN'de o adamları izleyeceksin.
Je vous jure qu'un jour vous les regarderez sur la chaîne ESPN.
Ama genelde boş takıldık, pizza yiyip ESPN izledik
On a discuté, mangé des pizzas et regardé le sport.
ESPN Klasikler'82 Amerikan Futbol Şampiyonasını veriyor!
Il y a la coupe de football de 82 sur ESPN Classic.
ESPN'nin tahminleri gibisin. Ya Candace'e kötü bir şey olduysa?
Faites quelque chose qui lui coupera le souffle et je ne parle pas de fourrer sa tête dans votre panier à linge.
Evet, ESPN gibi mi?
Il a halluciné?
Erkeklerin kürtaj olması gerekseydi, arabalara servis yapılan yerde, fıçı bira olurdu ve ESPN kanalını seyrederlerdi.
Si les hommes avaient besoin d'avortement, on arriverait dans des hôpitaux avec de la bière à la pression tous les 2 m!
ESPN var mıymış, sorsana.
- Demande si ils ont la chaîne des sports.
Buna kadınlık içgüdüsü de, ESPN de. Veya her ikisini de de. Ama her zaman tehlikeyi sezebilirim.
Appelez ça intuition féminine ou perception extra-sensuelle, mais je flaire le danger qui approche.
Andrew, ESPN'e söyle, Darryl SportsCenter programına çıkacak. Dostum, Jimmy.
Andrew, dites à ESPN que Darryl donnera une interview à SportsCenter.
Kendimi evde ESPN'de maç izlerken görüyordum.
J'étais à la maison, je regardais la boxe sur ESPN.
ESPN, anne.
ESPN, Maman.
Sen hiç... ESPN Classics izler misin?
Vous avez déjà regardé ESPN Classics?
Aman Tanrım, ESPN Classics'e bayılırım.
Oh, mon dieu, j'adore ESPN Classics.
Hayır, Bu ESPN Klasikleri.
Non, ce sont les classiques de ESPN.
ESPN'e paralı üyeyim, bolca yiyeceğim var ve...
J'ai le câble et j'ai plein de trucs à manger...
Senin işin ne, bütün gün ESPN izleyip, kakanı tutmak mı?
Tu fais quoi a part mater le sport a la tele en te tripotant?
ESPN için haber yapıyorum.
Je suis en reportage pour ESPN.
O ESPN işini almasan hala yapıyor olurduk.
On le ferait encore si tu n'avais pas accepté ce boulot.
Bu ESPN değil.
C'est pas ESPN, ça.
Herkese merhaba ve ESPN tarafından sizlere Las Vegas'tan özel olarak ulaştırılmış olan Yakartop Turnuvası'na hoş geldiniz.
Bonjour et bienvenue au tournoi de balle au prisonnier de Las Vegas retransmis en exclusivité sur Canalsport 8.
ESPN'i ara, çünkü bu zıkkımı kendin yazamazsın.
Appelez ESPN, on a jamais vu ça!
ESPN ve "Dateline" ı özlüyorum.
Mes émissions de télé me manquent.
ESPN.
ESPN.
Önemli boks maçlarının Lewiston, Maine'e dönüşü...
espn - COMBATS DU vendredi
ESPN klasikleri, tamam mı?
ESPN Classics, OK?