English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ E ] / Esque

Esque translate French

39 parallel translation
- 5 yaşında mıyım ben?
- Quoi, esque j'ai 5 ans?
Ama biraz hile yapman gerekecek. Biraz sinsi, biraz da Fransızların dediği gibi "Bartesk" olman gerekecek.
Mais pour cela, il faut être un peu sournois, un peu fourbe, un peu, comme disent les Français, "bart-esque".
Capra-esque " ın hazzını almaya çalışıyorum.
Je savoure le côté "Capra" de l'occasion.
O, Capra-esque'ın ne olduğunu da bilmez
Il ne connaît pas Capra. Bien sûr que si.
Üçüncüsü, gözlerini kapat... Ve Ghandi hayal dünyasında yaşar gibi yap.
Les troisièmes ferment les yeux... et prétendent vivre dans un monde de fantaisie Gandhi-esque.
- Kennedy'ler gibi.
Très Kennedy-esque
Kroker, bu tam Brannigan tarzı bir kahramanlıktı.
Kroker, c'était un acte héroique très Brannigan-esque.
Daha fazla bilgi verirdim ama bu biraz Dalivari ve açıklaması zor.
Je te donnerais bien plus d'infos, mais c'est un peu Dali-esque et un peu compliqué à expliquer
Tamam, millet, işte güzel bir Erte-esque heykeli. Okay, folks, here's a beautiful Erte-arabesk statue.
Et cette magnifique statue Erté-esque.
Neden 75 dolarla... başlamıyoruz.Sanırım epey "arabesk" Erte'den daha arabesk.
Les enchères commencent à... 75 $? Je dirais que c'est plus "esque" qu'Erté.
Çok Chakra'lı.
C'est très chakra-esque.
Çok Walden tarzı.
- Très Walden-esque.
Kuzen Eddie söyledi mi bilmiyorum ama alkollü sürücü karşıtı anneler...
- Je sais. - Scorsese-esque. J'ai appris aussi que t'es loin d'avoir un héritier masculin.
Glenn Gould-Esque'un ilham kaynağı olduğunu söyle
"GLENN GOULD-esque". ( génie de la musique )
şeyleri biraz fazla Lindsay Lohan tarzıydı.
"jeune fille riche en furie" est devenu trop Lindsay-Lohan-esque.
Peki söyle bana bu sence Dresden-vari bir olay mı?
Ça te paraît "dresden-esque", à toi?
Bilirsin, Gandi tarzı, tütsü, kına, kama sutra.
Tu sais, Gandhi-esque, encens et Kama Sutra.
Şimdi benim çok fazla, Nancy Drew ya da Mrs. Marple-Esque gibi davrandığım hakkında aşağılayıcı bir şeyler söyleyeceksin.
C'est là que tu es censée devenir désobligeante et me traiter de Miss Marple en culottes courtes.
- Bundy tarzı seri katil mi?
- Un tueur en série Bundy-esque?
Ben Gandi tarzı bir stratejiyi, saldırganı, yaptıklarının ahlaksızlık olduğunu anlamaya zorlamak için... pasif direnişi tercih ettim, Bu arada Lionel'de, baskın babuna binmesi için... poposunu dönen zayıf babun gibi... yüzleşmekten sakınmaya çalıştı.
Vous voyez, j'ai adopté une stratégie Ghandi-esque, de résistance passive pour forcer l'agresseur, à reconnaître l'immoralité de ses actions, pendant que Lionel essayait d'éviter la confrontation comme un mâle babouin inférieur qui présente son derrière au mâle dominant pour monter.
Bana pek gurur duymadığım bazı şakalarımı hatırlattı.
Très... Halloween-esque. Ça me rappelle juste des farces dont je ne suis pas fier.
Kennedy-vari.
Kennedy-esque.
- Beğendin mi? Çok.
Whitman-esque.
Sen o adamsın, hani şu kılıçlama şeyini yapan.
Oh, tu es le gars, ouais, celui qui a fait le... - truc épée-esque.
Şimdi, belli ki bu müzik parçaları için ön planda şarkı söyleyen ben olacağım ve elbette siz Diana Ross söylerken Bob Macie-esque marbou yün atkı farz olacak.
Évidemment pour que ce medley marche, je dois être le leader, et bien sûr quand on chante du Diana Ross, les boas en plume de marabout de Bob Mackie sont un must.
Dans ediyor muydu?
esque elle dansait?
Burberry-vari kanarya kafesi kılıfını nereden buldun?
Comment as-tu trouvé un recouvre-cage Burberry-esque?
Teri Garr vari.
Un peu Terri Garr-esque. ( actrice américaine )
Hoşlandığım çocuk Hemingway-sorl!
Le garçon que j'aime est Hemingway-esque!
Hayır, cidden Chuck Norris gibiyim.
Non, sérieux, je suis Chuck Norriss-esque!
Çok Gaga-vari..
Très Gaga-esque.
Bu Dubois'nın elinde çıkmış gibi görünse de bir Dubois eseri değil.
Et aussi Dubois-esque que cela parait, ce n'est pas un Dubois.
Daha az hobbitsel ve daha romantik bir şeyler umuyordum.
J'espérais quelque chose de plus romantique et de moins hobbit-esque.
Aslında 15 olacaktı ama adamın biri kendini "Jackson Pollock-cı" olarak tanımlıyordu..
Ça allait être 15, mais ce gars se décrivait comme "Jackson Pollock-esque"
Bu davaların her birinde ölüm sebebi benim tabirimle Portland-vari. Bundan kastım da, tuhaf.
La cause de la mort dans chacune des ces affaires est ce que j'appellerai Portland-esque, et pas là, je veux dire que c'est bizarre.
- Tam Noel havası değil mi?
- Non, ça va. Ça va. C'est très Noël-esque!
- 5 yaşında mıyım ben?
- Quoi, esque j'ai 5 ans? - Bois le juste
Peyton aynen Monica gibi. Sen tam bir Rachel'sın.
Peyton est Monica-esque.
Ülke olan mı?
Koweit-esque.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]