Estoy translate French
38 parallel translation
Estoy muy... cansado.
Estoy muy... cansado.
Ama şimdi çok kızmaya başladım.
Pero ahora me estoy enojando.
Estoy enamorado de ti?
Estoy enamorado de ti.
Estoy agradecido por tu lealdad.
Estoy agradecido por tu lealdad.
- Seninle konuşursam ölürüm.
Estoy muerto * si je vous parle. ( * Je suis mort ) Estas muerto * si tu ne le fais pas. ( Tu es mort )
- "Silahı at dedim." - "Şaka yapmıyorum."
- Suelta la pistola. - Ey, no estoy jugando.
Bulabileceğin en iri yarı kadını bul ve ona şunları söyle : "Buenos dias. Estoy aquí para hacer tu perra."
Estoy aquí para ser tu perra. "
- Öleceğini söylüyor. - Me estoy muriendo.
Elle dit qu'elle en train de mourir.
Estoy buscando este tipo.
Je suis à la recherche de ce type.
Ben Roberto.
Yo estoy Roberto.
Sorun ne?
- Qu'y a-t-il? - Estoy bien.
Ne?
Me estoy haciendo caca.
Hadi baba, şu an çalışıyorum.
Estoy trabajando, papi? Allez.
Pedro, no estoy bromeando.
Pedro, je ne plaisante pas.
"Estoy" ve "Arrepentirás." kelimelerini söyleyişinden.
Sa façon de dire "estoy" et "arrepentirás".
Ben Rosa.
Estoy Rosa.
Estoy sin piernas.
Estoy sin piernas.
Yaşlanıyorum, Bay Dodge.
Me estoy volviendo vieja, M. Dodge.
- Manual, estoy aquí.
- Manuel, estoy aquí.
Eskiden profesyonel bir boksör olmak istiyordum.
Je voulais être kick-boxeuse professionnelle. Estoy tomando unas clases
Korkunu belli ettiğini söylüyorum.
- Estoy diciendo que parecer asustada. On dirait que tu as peur. - Estoy asustada?
Korkuyor muyum?
Estoy asustada? j'ai peur? !
Korkuyor muyum?
Estoy asustada? j'ai peur?
Yardım için buradayım.
Estoy aqui para ayudarte.
- İyi misiniz? - Evet, iyiyim. İyiyim.
C'est ainsi... estoy bien.
Ben...
Estoy bien.
Partiyi bitirmek istemem, tatlım ama asıl maç için hazırım.
querida... chérie. ... pero estoy prepaparada para el espectaculo final.
Kızım için dövüşüyorum!
Estoy luchando por mi hija!
Bir Avustralyalı olarak şu lanet yeni Zelandalının ölmesine sevindim.
ravi que la Kiwi soit morte. Es un australiano estoy orgulloso! Ese puto kiwi esta muerto.
Senin gibi sürprizlere bayılırım.
Ravie que vous aimiez les surprises. Estoy orgulloso de que te gusten las sorpresas.
- Üzgünüm, çok geciktim.
- Ravie de te voir. - Disculpa estoy retrasada.
- Biliyorum, burada olmana sevindim.
Attention! - Estoy contenta de que estes aqui.
Kızım için dövüşüyorum!
Je me bats... pour ma fille! Estoy peleando Por mi hija!
¿ Dónde estoy?
¿ Dónde estoy? ( Où suis-je?
No sè dònde estoy... - neden bahsediyorsun sen?
Qu'est-ce que vous racontez?
İyiyim.
Estoy bien.
- Dinle, hepimiz aynı...
on leur parlera... yo no estoy en la situacion que nadie... On est pareilles...
Bunu yapabilirsin, Cody, değil mi?
Solo vine hasta aqui para decirte que estoy muy impresionada contigo. Cody.