English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ E ] / Evlilik mi

Evlilik mi translate French

513 parallel translation
Evlilik mi, zenginlik mi?
Le mariage ou le luxe?
Arkadaşça bir evlilik mi istiyorsunuz?
Suggérez-vous un mariage de compagnie?
Her zaman rastgele evlilik mi teklif edersin?
Vous proposez toujours le mariage aussi nonchalamment que ça?
Evlilik mi? Bu mantıksız.
C'est impossible.
Evlilik mi? Kitaplarımla evli olduğumu sanıyordum.
Je me voyais marié avec mes livres.
- Evlilik mi?
- Le mariage?
Ne, evlilik mi?
Quoi donc, le mariage?
- Aşksız bir evlilik mi istiyorsun?
- Tu tiens à un mariage sans amour? - Moi?
- Evlilik mi?
De mariage?
Arkadaşlığa dayanan... bir evlilik mi?
Un mariage... fondé sur l'amitié?
Evlilik mi?
Te marier!
Evlilik mi? Hayat şu anda karışık değilmiş gibi!
Comme si la vie n'était pas assez compliquée!
Seçimini yap! İp mi, evlilik mi?
ou tu épouses une truande ou tu épouses la corde!
Meraktan mı soruyorsun, yoksa evlilik mi teklif ediyorsun? Hayır.
C'est de la curiosité ou une offre?
Evlilik mi?
Au mariage?
Evlilik mi?
Marié?
Luciana sen hangisini istersin, metreslik mi evlilik mi?
Luciana, tu préfères être concubine ou attendre de te marier?
Nedir? Evlilik mi?
Qu'est-ce que tu veux, te marier?
Evlilik mi şişmanlık mı?
Au mariage ou au ventre bedonnant?
Bir evlilik mi yoksa kahrolası bir hava uçuş komitesi mi?
Est-ce un mariage ou un fichu comité de la R.A.F.?
Mutlu bir evlilik mi?
C'était un mariage heureux?
Evlilik soylu bir müessese, değil mi doktor?
Le mariage est une... noble institution, n'est-ce pas, docteur?
Size kendi evlilik yıldönümümde... evleneceğinizi söylemedim mi zaten?
Je vous ai déjà annoncé qu'il aurait lieu le jour anniversaire de mon propre mariage.
Evlilik ve eğlence mi?
Le plaisir?
Böyle sıradışı bir evlilik... teklifi için teşekkür etmemi mi bekliyorsunuz?
Suis-je censée vous remercier pour cette demande en mariage?
- Evlilik görevi mi?
- Tu vas remplir ton devoir conjugal.
60. evlilik yıl dönümünü kutlayan eski bir dostuna bu şekilde mi davranıyorsun?
Ce ne sont pas des manières de traiter un vieil ami.
Evlilik mi?
Se marier!
- Demek, evlilik sırası, öyle mi? - Consuelo onu asla yapmayacak. Bakın!
Consuelo ne consentira jamais au mariage!
- Evlilik cüzdanı sizde mi? - Evet, tam burada.
Vous avez la licence, je suppose.
Amy, şu evlilik işi bulaşıcı değildir, değil mi?
- Oui, ça l'est. Tu sais, Laurie?
- Evlilik teklifi mi?
- De mariage?
- Evlilik mi? - Mm-hmm.
Par le mariage?
Şey, mutlu bir evlilik geçirmesi ile ilgili olabilir mi?
Cela aurait-il un lien avec son heureux mariage à venir?
Adı, evlilik. Onu şaşkına çevirmez mi?
Tu vas passer ta vie à obéir à ton papa?
Evlilik teklifi mi?
Vous en êtes sûre?
Evlilik hediyesi mi bunlar?
Comptes-tu en tirer rançon?
Bu sözde evlilik sizin için sürpriz mi oldu, Bayan Stroud?
Ce soi-disant mariage vous a surprise, Mme Stroud?
Yani evlilik geçerli mi?
Le mariage est valide?
Hala beni "evlilik izin belgesi" mi?
"Mariage"...!
Sen "evlilik izin belgesi" mi dedin?
Vous avez dit "publication de mariage"...
- Bu işin sonu evlilik mi, tokat mı?
- Un mariage ou des baffes?
- Yine mi evlilik?
Ne remets pas le mariage sur le tapis.
Evlilik yasal mı değil mi bilemem... ama lanet olsun Thomas, şu isimlere baksana.
Je ne sais pas si le mariage était légal, mais bon sang, Thomas, regardez ces noms.
Gerçek bir Katolik olan Euganeo Katolik Bankası çalışanı bir fahişe için evlilik çatısını terk etmiş. Esasında bunlar özel meseleler, öyle değil mi?
C'est, au fond, une affaire privée.
Ama henüz evlilik düşünmüyorum. Hem pek çok sekreter de evli, öyle değil mi?
Beaucoup de secrétaires sont mariées, non?
- Evlilik partisi mi?
- Le comité du mariage?
Bir kez evlenmiş, üstelik kötü bir evlilik yapmışsan, artık biraz kaygı duyarsın ikinci kez... Şey, bilirsin, değil mi? Çünkü o hiç iyi değildi.
Quand on s'est trompé une fois, on n'est pas tranquille, tu sais.
Evlilik kurdelesi mi?
Une alliance?
Neden evlilik konusunu açıyorsun ki? İlgileneceklerini mi düşünüyorsun?
- Pourquoi parler de mariage, tu crois que ça intéresse ces gens?
Evlilik hayatını mahvedecekler, değil mi?
Un vrai panier de crabes, hein?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]