English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ F ] / Fenêtre

Fenêtre translate French

11,073 parallel translation
Manhattan'da penceresiz kamyonetlerle gidiyorduk.
Nous avons été conduits de Manhattan dans un van sans fenêtre.
- Oksijen düzenleyicisinin camındaki buğudan. - Ne?
La condensation sur la fenêtre du régulateur d'oxygène.
Senin çaldığın, benim zehirlediğim, yakıp pencereden attığım adam mı?
Et l'homme que... que tu as volé... et que j'ai empoisonné, et nous l'avons enflammé puis jeté par la fenêtre.
Pencereyi kullanıyoruz.
C'est simplement une fenêtre.
Pencere derken duvardaki deliği kastediyorum.
Et par "fenêtre," je veux dire "trou"... dans le mur.
Baban muhafızların bakmadığı bir anda güvercinle mesaj yolladı.
Ton pere a envoyé un pigeon voyageur à travers la fenêtre quand les gardes ne regardaient pas.
Hemen pencereye koştu, açtı, ve sokağa doğru
Elle s'est précipitée à la fenêtre, l'a ouverte, et elle a hurlé à la rue,
Daniel şu saksıyı pencereye doğru attı.
Daniel a jeté ce pot de fleurs à travers la fenêtre.
Komşum Paula birisinin camlarından içeriye ateş ettiğini söyledi. Az kalsın ufacık kızına isabet edecekmiş.
Ma voisine, Paula, a dit qu'une balle tirée par la fenêtre avait frôlé sa fille.
Birimiz bu sabah banyonun penceresini açık unutmuşuz ve kör olası güvercinin biri girmiş içeri.
Une de nous deux a laissé la fenêtre des toilettes ouvertes ce matin et un satané pigeon est rentré.
Evet, onu camdan gördüm.
Je l'ai vu par la fenêtre.
Camı kırarak kaçmaya çalışmışlar, bu da patlamaya sebep olmuş.
Essayant de s'échapper en cassant la fenêtre, ce qui a causé un appel d'air.
Cam kırıldıktan sonra çok yaşamamışlar.
Ils n'ont pas survécu longtemps après que la fenêtre a été brisée.
Camı kırdıklarında, alevler tam olması gerektiği gibi oksijene karışmış.
Quand ils ont brisé la fenêtre, le feu est venu directement vers l'oxygène comme il était censé le faire.
Pencere!
Fenêtre!
Dün gece rehinci pencereden üzerinde DNA bıraktı.
Vous avez laissé votre ADN sur la fenêtre du prêteur à gages.
- Ve ayrıca şu pencereyi tamir ettirmelisin.
Et tu dois réparer la fenêtre. La fenêtre?
Ne penceresi?
Quelle fenêtre?
Senin bu yoldan ilerlemeni istemiyorum. Çünkü bir kez girdin mi, çıkması çok zor.
Ma mère et moi vivions dans une voiture pendant un moment, mais je savais que je pouvais regarder par la fenêtre et voir ma meilleure amie, Carol.
Pencereden kaçmış olmalı ama...
Il a dû partir par la fenêtre mais...
Camın önünden geçerken görmekle kalmadı, iyice çalıştı.
Il a pu l'étudier, pas vu qu'à travers une fenêtre.
- İşte penceren geliyor.
- Voilà ta fenêtre.
Biz Robert Downey Jr'ız. Zamanında kafası öyle iyiydi ki, insanların pencerelerine tırmanıyordu.
Nous sommes Robert Downey Jr, il planait tellement qu'il entrait chez les gens par la fenêtre.
Arka pencereden bağırmalıyım.
Je dois aller crier par la fenêtre de derrière.
Ama öte yandan, tanrı bir kapıyı kapatırsa başka bir kapı açar.
Mais, hé, quand Dieu ferme une porte, il ouvre une fenêtre.
Öylece oturmuş, odanın penceresinden dışarı bakıyordum.
Je me suis assis ici, regardant par la fenêtre de la salle à manger.
Tanrı bir kapıyı kapadığında başka bir kapı açar.
Mais quand Dieu ferme une porte, il ouvre une fenêtre.
Pencereden kaçtığımızı hatırlıyorum.
Je me souviens d'être partie par la fenêtre.
Sen git camı kapat.
Va fermer la fenêtre.
Tek sorun cam olacak.
Le seul problème serait la fenêtre.
Uyanık olduğum her anı bu pencerenin önünde durarak geçirdim.
J'ai passé chaque instant devant cette fenêtre.
Cep telefonu bataryalarınızı camdan dışarı fırlatın.
Jetez les batteries de vos téléphones portables par la fenêtre.
İyi şeyler başardığımızı sandık ama şu an bulunduğum noktadan bakınca çıkar bir yol yok.
Nous pensions nous en sortir avec style, mais de ma fenêtre, il n'y a pas de fin de jeu claire.
Başka bir katın penceresinden lobiye inebilir.
Va dans le hall au cas où il passerait par une fenêtre à un autre étage.
- Camdan uzaklaş.
- Écartes toi de la fenêtre.
- Pencere!
- La fenêtre!
Uygun zaman aralığı kaçtı.
J'avais une fenêtre.
O adam camdan girip koridordan sürünerek geldiğinde evde ablanla yalnızsın.
J'étais seule avec ma grande sœur quand cet homme est entré par la fenêtre, s'est faufilé dans le couloir.
- Uyuyordum ve bir kasılmayla uyandım sonra herkesin penceremin önünde durduğunu gördüm.
Bien, je dormais, et une contraction m'a réveillée. Puis j'ai vu tout le monde debout à la fenêtre.
Bu sabah penceremden görülenler hiç kimseyi durdurmadı.
Personne ne sait que tu es là. Ça n'a empêché personne de se retrouver sous ma fenêtre.
Dün neden hepsi senin pencerenin önünde toplandı Rachael... bu hiç bitmeyecek.
Pourquoi étaient-ils tous sous votre fenêtre hier, Rachael? Ça n'en finira jamais.
- Koca Hindistanlı arkadaşım camı lavaboyla kırdı ben de pencereden kaçtım. Şaka tabii.
J'ai demandé à un indien géant de jeter un évier à travers la fenêtre pour fuir.
Memurlar olay yerine vardığında kurbanımızın pencerelerinden görülebilen bir yerde ciddi uyuşturucular bırakılmıştı.
Les officiers sont arrivés et ont trouvé la musique à fond et des traces de narcotiques visibles de la fenêtre de, devine qui.
Jake, neden yapman gereken şeyi yapıp, pencereden atlamıyorsun ya?
Tu devrais faire le bon choix et te jeter par une fenêtre.
Kafayı bulup ön camımızı taşla kırdığını unuttun mu?
Tu te rappelles quand tu t'es pris une raclée et que tu as jeté cette pierre à travers notre fenêtre?
Konu o olunca bir şekilde her şey değişiyor.
Mais avec elle, je ne sais pas. D'une certaine manière, tout passe par la fenêtre.
Her gün kulenin penceresine oturur, saçlarını tarar ve şöyle dermiş.
Tous les jours, elle venait à sa fenêtre brosser ses cheveux et se dire...
Bak, bu cam tam olarak kapanmıyor.
La fenêtre est mal fermée. Du gaz s'échappait par là.
Boş vereyim?
Je la balance par la fenêtre?
Ve o her şeyi bir kenara attı.
Et il a tout jeté par la fenêtre.
- Zaman aralığımız ne?
Quelle est notre fenêtre?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]