Friedrich translate French
208 parallel translation
Friedrich Freksa'nın pandomimine dayanan 6 bölümlük oryantal drama
Pièce orientale en six actes d'après la pantomime de Friedrich Freska
Berlin'de bulunan Bundesarchiv-Filmarchiv'den elde edilen orijinal bir negatif ; New York Modern Sanatlar Müzesi'nden, filme ait bir baskı ; 1936 yılında, yapımı Almanya'da gerçekleştirilen kopyadan elde edilen kimi kısımlar ; Friedrich-Wilhelm-Murnau - Stiftung'un sahibi olduğu kayıp bir Alman baskı ;
un négatif d'origine de la Bundesarchiv-Filmarchiv de Berlin, une pellicule du Museum of Modern Art de New York produite en 1936, des fragments d'une copie conservée par la Friedrich-Wilhelm-Murnau-Stiftung issue d'une version allemande perdue, et des fragments d'une copie conservée par la Cinémathèque Suisse à Lausanne.
Lozan'da bulunan İsviçre Sinemateki'nde saklanan bir baskıdan, oldukça iyi durumdaki bazı parçalar.
La reconstruction a été réalisée en 2001-2002 par Luciano Berriatúa et Camille Blot-Wellens pour le compte de la Friedrich-Wilhelm-Murnau-Stiftung. Travail de laboratoire :
New York Modern Sanatlar Müzesi ve Wiesbaden'de bulunan, Friedrich-Wilhelm-Murnau-Stiftung.
LE DERNIER DES HOMMES
Bugünkü dersimizde beyler, Friederich Groose'nın yanısıra...
Aujourd'hui nous en finirons avec la vie de Friedrich der Große,
"Friedrich List" Haklısın, Z yokmuş.
Friedrich List... List, sans "Z"?
Friedrich Hofstetter.
Friedrich Hofstetter.
İmza sahipleri Friedrich Hofstetter,
Ces arrêtés sont signés par Friedrich Hofstetter,
Friedrich Hofstetter, iyi Alman, emirlerin dışına çıkmaz....... karşısına getirilen tüm adamları kısırlaştırmaya gönderdi.
Friedrich Hofstetter, le bon Allemand, obéissant, qui a envoyé une multitude d'hommes se faire stériliser.
Tanık Friedrich Hofstetter mahkemeye hitap edebilir.
La parole est à l'accusé Friedrich Hofstetter.
"Hakim Friedrich Hofstetter'in emriyle."
"Sur ordre du juge Friedrich Hofstetter."
Friedrich Hofstetter,... mahkeme sizi suçlu buldu ve ömür boyu hapse mahkum etti.
Friedrich Hofstetter, la Cour vous déclare coupable et vous condamne à la prison à vie.
Ben de Baron Victor Frederik von Leppe
Baron Victor Friedrich von Leppe.
Friedrich.
Friedrich.
Ben Friedrich. 14 yaşındayım.
Je suis Friedrich. J'ai 14 ans et je suis impossible.
Sahi mi? Bunu kim dedi, Friedrich?
Qui vous a dit ca?
Tanrı kaptanı korusun. Tanrı Liesl ve Friedrich'i korusun.
Que Dieu bénisse le capitaine, Liesl et Friedrich.
Friedrich bir erkek olmak istiyor ama siz burada yoksunuz...
Friedrich veut être un homme, comme vous...
Friedrich.
Friedrich?
Friedrich söyledi, baba.
Friedrich vous l'a dit.
- Neye? - Friedrich'in dişlerine.
Dans la bouche de Friedrich.
Liesl, Friedrich, Louisa, Brigitta, Kurt, Marta ve Gretl.
Liesl, Friedrich, Louisa, Brigitta, Kurt, Marta et Gretl.
18 yaşındaki oğlumuz Johann Christoph Friedrich, Sebastian'ın ölümünden birkaç hafta önce Bückeburg'daki Count Schaumburg-Lippe şapeline katılmıştı.
Notre Johann Christoph Friedrich entra à l'âge de dix-huit ans dans la chapelle du comte de Schaumburg-Lippe à Bückeburg quelques semaines avant la mort de Sebastian.
Saygılarımla, Friedrich Engels.
Avec mes sincères amitiés :
Karl Friedrich Wolf tuhafiyeci Johannes Wolf'un öksüz evladı ve mücellit çırağı.
"Karl Friedrich Wolf, compagnon relieur " et fils de feu le passementier commerçant, Johannes Wolf...
6 Temmuz'da öldü. Josef Christian Friedrich Holzlein.
" Le 6 juillet, Joseph Christian Friedrich Hölzlein,
Şimdi Doktor Baron Friedrich von Frankenstein'i davet ediyorum!
Je vous prie d'accueillir maintenant le Doktor Baron Friedrich von Frankenstein.
Eve, o aptal bilge kişinin adı da Friedrich von Bernhardi'dir.
Un sage idiot qui s'appelait... Frederick von Bernhardt. Exact.
Bu, Wilhelm Hessen'in oğlu Ditrich Hessen.
Friedrich Hessen, fils de Wilhelm Hessen.
Er Friedrich Johann Franz Woyzeck 2'nci Piyade Alayı, 4'üncü Tabur, 4'üncü Bölük.
Friedrich Johann Franz Woyzeck. Soldat. Fusilier au 2e Régiment.
Friedrich, teodoliti getir lütfen.
Friedrich, apporte moi le théodolite, s'il te plait.
Landsbergerstrasse'de Friedrich Hahn'daki eski alışveriş mağazası tasfiye satışı gerçekletirdi. Tüm canlılığını yitirdi artık.
Au coin de la rue Landsberger, on a vidé et liquidé le grand magasin F. Hahn, on l'a relégué chez les ancêtres.
"Ulu amca Friedrich von der Mark!" " Natalie!
" Friedrich von der Mark, mon oncle!
Korkarım bu burnuna bir cips demek.
Une frite dans le nez! Friedrich Nietzche!
Claus ve ben ilk tanıştığımızda ben gösterişli ve genç Prens Alfred Eduard Friederich Vincenz Martin Maria von Auersberg ile evliydim.
Quand j'ai rencontré Claus, j'étais mariée au jeune prince Alfred Eduard Friedrich Vincenz Maria von Auersberg.
Nietzsche'nin Böyle Buyurdu Zerdüşt'ünü okudu.
Il lisait Ainsi parlait Zarathoustra de Friedrich Nietzsche, le philosophe allemand.
Friedrichs beni aradı.
- Friedrich m'a appelé.
Bana Friedrich de.
Appelez-moi Friedrich.
- Friedrich?
- Friedrich?
- Friedrich!
- Friedrich!
Friedrich, yazdığım bunlar işte.
Friedrich, c'est ce que je j'écris.
Friedrich!
Friedrich!
... usta yönetmen Alman Frederick Murnau'ya Avrupa başarılarından sonra Fox Stüdyoları tarafından film çekmek için tam yetki verilmesiydi.
À la fin des années 20, les expériences les plus intéressantes se font à la Fox. Où le maître allemand, Friedrich Murnau, obtient carte blanche sur la base de ses triomphes européens.
Friedrich Thelen'ın, Die Welt der Flagellanten'den alınma itinalı bir imaj rekreasyonu.
Une reproduction soignée, tirée de Friedrich Thelen.
- Kardeşimin ağzına.
- Les dents de Friedrich.
Frederick Golchan.
Friedrich Golchan.
Vampir konusunu konuşmamız gerekiyor.
Friedrich, nous devons parler du vampire.
Sebastian ona, üç oğlumun, Gottfried Heinrich, Johann Christoph Friedrich ve Johann Christian'ın eğitimini emanet edecek kadar çok güveniyordu...
Gottfried Heinrich, Johann Christoph Friedrich et Johann Christian.
Friedrich Nietzsche. Sonra.
Ensuite...
"Ve rüya başlar." Friedrich Nietzsche
Et le rêve commence...
- Evet efendim?
- Oui, Friedrich.