Gaius translate French
807 parallel translation
Ben de, Gaius Julius Sezar, Pontifex Maximus vesaire, vesaire, teşekkür ederim.
Moi, Jules César, grand pontife... etc., etc., je vous remercie.
Roma halkının senatosunun konsülü Gaius Julius Sezar için sessiz olun.
Faites silence pour César... consul de Rome.
Galius Levius, büyük savaşçı, seyyah!
Gaius Livius! Guerrier!
İmparatorluğun dört bir köşesinde duyulsun ki, ben Commodus, Yüce Sezar, Galius Matheus Levius'un tüm Roma ordularının başkumandanı olduğunu ilan ediyorum.
Qu'il soit dit aux quatre coins de l'Empire que moi, Commode, devenu César, proclame Gaius Metellus Livius commandant en chef des Armées romaines, proconsul de l'Empire romain, et commandant en second de César lui-même.
Galius Matheus Levius, zincirlerinizi çıkarmak istiyor.
Vous ne semblez pas comprendre. Gaius Metellus Livius désire vous faire enlever vos chaînes.
Galius Matheus Levius.
Gaius Metellus Livius.
Galius Matheus Levius, bizden, Roma senatosundan,
Gaius Metellus Livius demande que nous, le Sénat romain,
Galius Matheus Levius Partius, bu andan itibaren "İran Fatihi" olarak anılacaktır.
Gaius Metellus Livius Partheus, conquérant de la Perse.
Galius Levius'un hediyesi nerede?
Ou est donc ce présent de Gaius Livius?
Galius Matheus Levius!
Gaius Metellus Livius!
Galius Levius aramızda.
Gaius Livius est parmi nous.
Galius Levius konuşmak istiyor mu?
Gaius Livius désire prendre la parole.
O yüzden sana borcumu ödeyeceğim, Galius Matheus Levius.
Je paie ma dette envers toi Gaius Metellus Livius.
İnsanlar seni istiyor. İmparatorluk sizin.
Gaius Metellus Livius, le peuple te réclame!
" Burada Gaius Pompeius Trimalchio yatar.
"Ci-gît Gaius Pompéius Trimalchion." "Philanthrope, bienfaiteur, pieux à l'excès."
Gaius Pompeius Trimalchio...
Pleurez Gaius Pompéius Trimalchion!
# Meğer, Messalina, Gaius Silius adlı birine delicesine aşık olmuş... #... Roma'nın en yakışıklısı ve Konsül seçilmiş adamına.
Elle était tombée éperdument amoureuse de Gaius Silius, le consul, le plus bel homme de Rome.
# Bu iş uzadıkça, ilişkilerinin açığa çıkma tehlikesi artıyordu... #... Silius Gaius bunu hissetmeye başlamıştı.
Quant à lui, il se disait que plus elle durait plus elle risquait d'être découverte.
Gaius, ya ben, beklemekten sıkılmadım mı sanıyorsun?
Tu crois que je n'en ai pas assez moi non plus?
Az önce Gaius Silius'la evlendi nikah partisi şu an Roma'da sürüyor!
Elle vient d'épouser Gaius Silius. Le mariage se fête en ce moment même à Rome!
Hiç sanmam, Gaius Silius.
Non, je ne crois pas!
Cassius Chaerea ve Gaius Sabinus'u buraya getirin.
Et faites venir Cassius Chærea et G-Gaius Sabinus.
Caesar, Gaius Sabinus ölmüş.
César, Gaius Sabinus est mort.
"Bu, Lucius Plancus ve Gaius Scillius'un konsül oldukları yılda..."
" Voici les dernières volontés et le testament d'Auguste César,
Julius sülalesinden Gaius Octavius'un oğlu... "
" rédigé le 3 avril
"... Augustus Caesar'ın son arzusu ve vasiyetidir. "
" de l'année des consuls Lucius Plancus et Gaius Silius.
"Kötü kader oğullarım Gaius ve Lucius'u..."
" Etant donné qu'une fatalité tragique m'a privé de mes fils,
"... elimden almış olduğundan... "
" Gaius et Lucius,
Soylu Gaius Caligula, İmparator'la görüşecek!
Agrippine! Le noble Gaius Caligula pour l'empereur!
- Vatana ihanet gerekçesiyle. Gaius Silius Caecina, Senato'nun önünde yargılanacak.
Gaius Silius Cæcina sera poursuivi devant le Sénat.
Agrippa'yı, Marcellus'a Gaius'u Tiberius'a, Tiberius'u Postumus'a düşman etti.
Il a dressé Agrippa contre Marcellus, Gaius contre Tibère, Tibère contre Postumus...
Gaius Suriye'deyken, onu ben zehirledim.
J'ai fait empoisonner Gaius lorsqu'il était en Syrie.
Yerime seni geçirteceğim, Gaius Caligula!
Je ferai de toi mon successeur. Gaius Caligula.
Evet, Gaius öldükten sonra Livia ona bir mektup yazmıştı.
Oui, elle lui a écrit une lettre, après la mort de Gaius.
"Çok sevdiği Gaius'un ani ve beklenmedik ölümüne karşın..."
" Malgré la mort soudaine et inexpliquée de son cher Gaius,
Gaius'un ölümü Augustus'a çok ağır geldi.
Auguste a été très affecté par la mort de Gaius.
Kardeşiniz Suriye'ye gitmeden önce onun için kehanette bulunmuştum. Çok hayırlı şeylerdi.
J'avais pris les auspices pour ton frère Gaius avant qu'il n'aille en Syrie, elles étaient très favorables.
Merhum evlatlığım Gaius'un bir büstü.
C'est un buste de feu mon fils adoptif, Gaius.
Gaius ve Lucius'un ne kadar erken nişanlandıklarını hatırlarsın Tiberius da öyle.
Souviens-toi, Gaius et Lucius ont été fiancés très jeunes. Tibère aussi d'ailleurs.
Önce Gaius, sonra bu.
D'abord Gaius, et maintenant ceci...
18 ay içinde Gaius ve Lucius öldü arada da anneleri sürgüne yollandı.
Gaius, puis Lucius... à 18 mois d'intervalle. Et leur mère bannie entre-temps.
Sen ona güvenirdin, Senato da güvenirdi. Gaius güvenilirdi.
Tu avais confiance en lui, et le Sénat aussi.
Devlet adamıydı. Hepimiz onu severdik. - Evet, ama Postumus...
Gaius était un homme d'État, nous l'aimions tous.
Galius Levius, komutanınız değil artık!
Désormais Gaius Livius n'est plus votre chef.
Gaius.
Oh, Gaius...
- Gaius, ne...? - Biz suçluyuz!
Nous sommes coupables!
Gaius, yukarı çıkmama yardım et.
Aide-moi à grimper.
Gaius farklıydı.
Son frère gouvernait la Syrie à 19 ans! Gaius était différent.
Kardeşlerim Gaius ve Lucius, annem Julia ve şimdi de ben!
Tu crois que c'est le hasard?
Göremiyor musun? Önünde ne varsa temizleyip, kendine yol açıyor!
Mon père, Agrippa, et avant lui, Marcellus, mes frères, Gaius et Lucius, ma mère, Julia, et maintenant, moi!
"Yerime senin geçeceğini bilerek..."
" Je meurs en paix, mon petit Gaius,