Gambit translate French
58 parallel translation
Bir hamle denedi... Ve neredeyse başarıyordu.
Il a tenté un gambit qui a failli réussir...
Kadın Süvari Açılışı.
Gambit du palefroi.
Kusursuz, Aldabren takasıyla tamamlanan bir "Kraliçe kumarı."
Très fin, ce gambit de la reine enchaîné avec l'Echange d'Aldabren.
20 yıldır ilk defa, seni mat ediyorum.
Pour la première fois en 20 ans, je t'ai maté Un bon gambit, en effet.
Gamblit'in ne olduğunu bilmediğimi mi sanıyorsun?
Vous pensez que je ne sais pas où est le gambit?
Sicilya hareketin yüzünden geri çekiliyorum.
Elle bat en retraite devant le gambit sicilien.
O kadar çalıştıktan sonra, şah açılışıyla Sicilya savunması arasındaki farkı bilmeyen bir çocuğa iki kere yenildim.
Et puis je perds deux fois contre un gosse qui ne connaît pas la différence entre un gambit du Roi et une défense sicilienne?
Bu bir hamle.
Il en a besoin, non? C'est un gambit.
Bu açılış hamlesiydi. Dediğini yapacağı garanti değil.
C'est juste un gambit, on ne peut pas savoir ce qu'il va faire.
Gambiti reddetmek.
La tactique du gambit.
Gambit mi?
- Gambit?
I'm Wolverine, and you're gambit. Ben Wolverine'im, sen de Gambit.
Je suis Wolverine et tu es Gambit.
"Alfie", "Gambit"...
"Alfie", "Gambit"
Sayın hakim, "Quenn's Gambit" yatındayken Oliver'ın denizdeki 5 yıl yok oluşundan sonraki kayıp-ölü durumunu bozmayı talep ediyoruz.
Votre honneur, nous invalidons la mort par défaut déposée après la disparition d'Oliver en mer à bord du Queen il y a 5 ans.
"Kraliçe'nin hamlesi"'ni hatırlıyor musun? Robert Queen'in talihsiz yatını?
Etes-vous au courant pour le "Queen's Gambit", l'infortuné yacht de Robert Queen?
"Kraliçe'nin hamlesi" adındaki yatı buldum, Moira.
J'ai trouvé le "Queen's Gambit", Moira.
"The Queen's Gambit" adı verilen deniz kazasından beri kayıp ve ölü olarak biliniyordu.
La mer Nord de Chine il y a 5 jours, 5 ans après sa disparition et mort présumée après l'accident en mer revendiqué du "Queen's Gambit".
"The Queen's Gambit", son olarak 5 yıldan uzun bir süre önce duyuldu.
"Le Queen Gambit" avait donné des nouvelles pour la dernière fois il y a 5 ans.
Kardeşini "Queen's Gambit" e götürdüğümde sana ihanet etmiştim.
Quand j'ai emmené ta soeur sur le "Queen's Gambit,"
Yatı enkaz halinden kurtardın.
Récupéré le Queen's Gambit.
Babamla sen yatla açılmadan birkaç ay önce annemle babam çok kavga ediyorlardı.
Quelques mois avant que papa et toi embarquiez sur le "Gambit", Maman et papa se disputait beaucoup.
Vezir Hamlesi'nde ölmeden önce bana bizi yüzüstü bıraktığını itiraf etti.
Sur le "Queen's Gambit" juste avant qu'il meure, il a avoué qu'il nous avait laissé tomber.
"Vezir Hamlesi" nden kalanları sakladığın depo.
L'entrepôt où vous stockez les restes du "Queen's Gambit".
"Vezir Hamlesi" nden kalanları sakladığın depo.
L'entrepôt où vous conservez les restes du "Queen's Gambit".
Bilmiyorum. Serseri işini biliyormuş gibi görünüyor...
- Je sais pas, Gambit donne l'impression d'avoir sa place dans le panthéon des...
"Vezir Hamlesi" ne Oliver'la bindiğinde şapkasını yanına aldığını nereden biliyordun?
Comment savais-tu qu'elle a pris son chapeau avec elle sur "le Queen's Gambit" avec Oliver?
Kardeşini "Queen's Gambit" e götürdüğümde sana ihanet etmiştim.
Quand j'ai emmené ta soeur sur le bateau, je t'ai trahie, toi,
"Hamle" battıktan sonra babam ve ben bir can kurtarma botuna binmeyi başardık.
Après que le "Gambit" a coulé, Papa et moi avons réussi à atteindre le canot de sauvetage.
Laurel'le çıktığın sırada teknede yanında götürdüğün dedektifin diğer kızı, hani şu hiç bahsetmediğimiz- - Felicity, lütfen.
Celle que tu as emmenée sur le Gambit, alors que tu sortais avec Laurel, et dont on n'a jamais parlé...
Onlara "Gambit" te öldüğümü söyledin.
Pour eux, je suis morte sur le bateau.
Seninle "Gambit" e bindi.
Elle était sur le Gambit avec toi.
Amacın ne tam olarak bilmiyorum ama yoluna taş koydum.
Je ne sais pas ce que vous voulez vraiment, mais je vais creuser votre Gambit.
Yol falan yok, Jamm.
Y a pas de Gambit ici, Jamm.
Sana en son güvendiğimde "Gambit" batmadan hemen önce beraberdik.
La dernière fois que je t'ai fait confiance, le "Gambit" a coulé.
Bir yardım çağrısı duyuldu ancak şimdiye dek "Queen's Gambit" ten iz yok.
Édition spéciale. Le Queen Gambit a lancé un appel au secours cette nuit.
Eğer ben kurtulamazsam aileme "Gambit" de öldüğümü söyle.
Et si je m'en sors pas... dis à ma famille que je suis morte sur le Gambit. Pourquoi?
Tam şurada "Queen's Gambit" e bindim.
Je suis monté sur le "Queen's Gambit" juste là.
Babam The Gambit'ten benimle birlikte kurtuldu.
Papa s'est échappé du "Gambit" avec moi.
Klasik Leton hamlesi.
Classique gambit Letton.
Klasik Sicilya hareketine teslim etme kendini.
Ne te fais pas avoir par la stratégie du gambit sicilien inversé.
Görünüşe göre Danish Açılışı deniyor.
On dirait qu'il tente un Gambit danois.
Üzgünüm Gambit.
Désolé, mon vieux.
Sara Lance ve "Queen's Gambit" e gönderme yapıyor.
Une référence au "Queen's Gambit" et Sara Lance.
Törende herkesin yerini ayarlamak Blackmar-Diemer gambitini öğrendiğimden beri yapacağım en zorlu hamle olacak.
Bien placer les gens sera le coup le plus dur à maîtriser depuis le gambit Blackmar-Diemer.
Evet ama biliyorsunuz... Herkes Gambit öldüğünde Oliver'ın da öldüğünü düşünmüştü.
Oui, mais, tu sais, tout le monde pensait qu'Oliver était mort quand le Gambit a sombré.
Vezir gambiti.
Gambit de la reine.
Kleinhardt hamlesi.
Le gambit du client.
GambiT
Traduction et Resynchro : dmbmh
Sick Thread
Queen's Gambit. v 1.00
Piyon, D5'e.
- On décline le gambit?
Selam, Gambit.
- Salut, Gambit.